Translated Labs

YOU SAID:

Zi said: "Shenhu! My way is consistent." Zeng Zi said: "Wei." Zi went out. The disciples asked, "What do you mean?" Zeng Zi said, "The master's way is nothing more than loyalty and forgiveness."

INTO JAPANESE

子は「神虎!私のやり方は一貫しています。」と言いました。曾子は「魏」と言いました。ジが出て行った。弟子たちは「どういう意味ですか?」と尋ねました。曾子は「師の道は忠誠と許しに他ならない」と言いました。

BACK INTO ENGLISH

The child said, "God tiger! My method is consistent." Zengzi said "Wei". Ji left. The disciples asked, "What do you mean?" Zengzi said, "The path of a teacher is nothing but loyalty and forgiveness."

INTO JAPANESE

その子は「なんて虎だ!私のやり方は一貫している。」と言いました。曾子は「魏」と言った。ジは去りました。弟子たちは「どういう意味ですか?」と尋ねました。曾子は「師の道は忠誠と寛容にほかならない」と言いました。

BACK INTO ENGLISH

The child said, "What a tiger! My methods are consistent." Zengzi said, "Wei." Ji is gone. The disciples asked, "What do you mean?" Zengzi said, "The path of a teacher is nothing but loyalty and tolerance."

INTO JAPANESE

その子は「なんて虎だ!私のやり方は一貫している。」と言いました。曾子は「魏」と言った。ジーがいなくなった。弟子たちは「どういう意味ですか?」と尋ねました。曾子は「教師の道は忠誠と寛容にほかならない」と述べた。

BACK INTO ENGLISH

The child said, "What a tiger! My methods are consistent." Zengzi said, "Wei." Gee is gone. The disciples asked, "What do you mean?" Zengzi said, "The path of a teacher is nothing but loyalty and tolerance."

INTO JAPANESE

その子は「なんて虎だ!私のやり方は一貫している。」と言いました。曾子は「魏」と言った。ジーがいなくなった。弟子たちは「どういう意味ですか?」と尋ねました。曾子は「教師の道は忠誠と寛容にほかならない」と述べた。

BACK INTO ENGLISH

The child said, "What a tiger! My methods are consistent." Zengzi said, "Wei." Gee is gone. The disciples asked, "What do you mean?" Zengzi said, "The path of a teacher is nothing but loyalty and tolerance."

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

2
votes
23Jul24
1
votes