YOU SAID:
Yuri, who appears comparably more mature and timid, seems to have a hard time keeping up with people like Sayori and Natsuki.
INTO JAPANESE
比較的成熟して臆病に見えるユリは、サヨリや夏樹のような人々に追いつくのに苦労するようだ。
BACK INTO ENGLISH
Seemed to struggle to keep up with people such as the halfbeak and Natsuki Lily looks timid, and relatively mature.
INTO JAPANESE
ハーフビークやナツキ・リリーのような人々に追いつくのに苦労していたようだが、比較的熟している。
BACK INTO ENGLISH
It seems that he was struggling to catch up with people like Haafbek and Natsuki Lilly, but it is relatively ripe.
INTO JAPANESE
彼は Haafbek となつきリリーのような人々 に追いつくために苦しんでいたが、それは比較的熟したようです。
BACK INTO ENGLISH
He suffered to catch up with people like Haafbek and Noriki Lilly, but it seems to be relatively ripe.
INTO JAPANESE
彼はHaafbekやNoriki Lillyのような人々に追いついて苦しんだが、比較的熟しているようだ。
BACK INTO ENGLISH
He suffered from catching up with people like Haafbek and Noriki Lilly but seems to be relatively ripe.
INTO JAPANESE
彼は Haafbek のような人々 に追いつくに苦しんだし、三鬼準基リリーですが比較的熟したと思われます。
BACK INTO ENGLISH
It seems relatively ripe and struggled to catch up with people like Haafbek he, Lily Miki Jun Ki is.
INTO JAPANESE
それは比較的熟しているようだし、ハーフベックのような人々に追いつくのに苦労した、リリーミキジュンキです。
BACK INTO ENGLISH
It seems to be relatively ripe, and it was Lily Miki Junki who struggled to catch up with people like Halfbek.
INTO JAPANESE
それは比較的熟しているようで、Halfbekのような人々に追いつくために苦労したのは、Lily Miki Junkiでした。
BACK INTO ENGLISH
It seemed relatively ripe, and it was Lily Miki Junki who struggled to catch up with people like Halfbek.
INTO JAPANESE
それは比較的熟しているようでした。そして、Halfbekのような人々に追いつくために苦労したのは、Lily Miki Junkiでした。
BACK INTO ENGLISH
It seemed relatively ripe. And it was Lily Miki Junki who struggled to catch up with people like Halfbek.
INTO JAPANESE
それは比較的熟しているようだった。そして、Halfbekのような人々に追いつくために苦労したのは、Lily Miki Junkiでした。
BACK INTO ENGLISH
It seemed relatively ripe. And it was Lily Miki Junki who struggled to catch up with people like Halfbek.
Well done, yes, well done!