YOU SAID:
yupekosi is a toki pona word even though y is not a letter and has no canon sound (or maybe its the omnilocational fricative?). Also, mulapisu means pizza
INTO JAPANESE
yupekosi はトキポナ語ですが、y は文字ではなく、標準音はありません (あるいは全所摩擦音でしょうか?)。また、mulapisu はピザを意味します。
BACK INTO ENGLISH
Yupekosi is a Toki Pona word, but the y isn't a letter and doesn't have a standard sound (or is it a holo-fricative?), and mulapisu means pizza.
INTO JAPANESE
Yupekosi はトキポナ語ですが、y は文字ではなく、標準の音がありません (または、全摩擦音でしょうか?)。また、mulapisu はピザを意味します。
BACK INTO ENGLISH
Yupekosi is a Toki Pona word, but the y isn't a letter and doesn't have a standard sound (or is it a full fricative?), and mulapisu means pizza.
INTO JAPANESE
Yupekosi はトキポナ語ですが、y は文字ではなく、標準的な音がありません (または完全な摩擦音でしょうか?)。また、mulapisu はピザを意味します。
BACK INTO ENGLISH
Yupekosi is a Toki Pona word, but the y isn't a letter and doesn't have a standard sound (or is it a full fricative?), and mulapisu means pizza.
You love that! Don't you?