YOU SAID:
yupekosi is a toki pona word even though y is not a letter and has no canon sound (or maybe its the omnilocational fricative?)
INTO JAPANESE
yupekosi は、y が文字ではなく、正規音を持たないにもかかわらず、トキポナ語です (または、全場所摩擦音でしょうか?)
BACK INTO ENGLISH
Yupekosi is a Toki Pona word even though y is not a letter and does not have a regular sound (or is it a holo-place fricative?).
INTO JAPANESE
Yupekosi は、y が文字ではなく、規則的な音を持たないにもかかわらず (または、全位摩擦音でしょうか)、トキポナ語です。
BACK INTO ENGLISH
Yupekosi is a Toki Pona word, even though y is not a letter and does not have a regular sound (or is it a total place fricative?).
INTO JAPANESE
Yupekosi はトキポナ語ですが、y は文字ではなく、規則的な音を持っていません (または完全な場所摩擦音でしょうか?)。
BACK INTO ENGLISH
Yupekosi is a Toki Pona word, but y is not a letter and does not have a regular sound (or is it a full locative fricative?).
INTO JAPANESE
Yupekosi はトキポナ語ですが、y は文字ではなく、規則的な音を持ちません (または完全な場所摩擦音でしょうか?)。
BACK INTO ENGLISH
Yupekosi is a Toki Pona word, but y is not a letter and does not have a regular sound (or is it a full locative fricative?).
You should move to Japan!