YOU SAID:
Yup 「銀の意志 金の翼」 is a very good song. Often misspelled as 銀の意思. 意志 and 意思 are homophones and near-synonyms, so it's an easy mistake to make. I think the former is more "determination" while the latter is "intention", though.
INTO JAPANESE
Yup「銀の意志金の翼」はとても良い曲です。多くの場合、銀の意思としてのスペルミスがあります。意志と意思は同音異義語とほぼ同義語です。そのため、作成するのは簡単です。私は前者がもっと「決意」であるのに対し、後者は「意図」です。
BACK INTO ENGLISH
Yup "Silver Will Gold Wing" is a very good song. In many cases, there is a spelling error as a silver intention. Will and will are almost synonymous with homonyms. So it is easy to create. The former is more "decision" while the latter is "intention".
INTO JAPANESE
うん "シルバーウィルゴールドウィング"は非常に良い曲です。多くの場合、銀色の意図としてスペルミスがあります。意志と意志は同義語とほぼ同義です。だから作成は簡単です。前者は「決定」であり、後者は「意図」です。
BACK INTO ENGLISH
Yeah "Silver Will Gold Wing" is a very good song. In many cases, there is a spelling error as a silver intention. Will and will are almost synonymous with synonyms. So creating is easy. The former is "decision" and the latter is "intention".
INTO JAPANESE
ええ、 "Silver Will Gold Wing"はとてもいい曲です。多くの場合、銀色の意図としてスペルミスがあります。意志と意志は同義語とほぼ同義です。だから作成は簡単です。前者は「決断」、後者は「意思」です。
BACK INTO ENGLISH
Yes, "Silver Will Gold Wing" is a very good song. In many cases, there is a spelling error as a silver intention. Will and will are almost synonymous with synonyms. So creating is easy. The former is "decision" and the latter is "intention".
INTO JAPANESE
はい、 "Silver Will Gold Wing"はとても良い曲です。多くの場合、銀色の意図としてスペルミスがあります。意志と意志は同義語とほぼ同義です。だから作成は簡単です。前者は「決断」、後者は「意思」です。
BACK INTO ENGLISH
Yes, "Silver Will Gold Wing" is a very good song. In many cases, there is a spelling error as a silver intention. Will and will are almost synonymous with synonyms. So creating is easy. The former is "decision" and the latter is "intention".
You've done this before, haven't you.