YOU SAID:
Your plans must be as dark and impenetrable as night. When you strike, fall like thunder.
INTO JAPANESE
あなたの計画は夜と同じくらい暗くて突き通せないものでなければなりません。ストライクすると、雷のように落ちます。
BACK INTO ENGLISH
Your plan must be as dark and impenetrable as at night. When you strike, it falls like lightning.
INTO JAPANESE
あなたの計画は、夜と同じくらい暗くて突き通せないものでなければなりません。叩くと稲妻のように落ちます。
BACK INTO ENGLISH
Your plan should be as dark and impenetrable as at night. When you hit it, it falls like a lightning bolt.
INTO JAPANESE
あなたの計画は夜と同じくらい暗くて突き通せないものでなければなりません。ぶつかると稲妻のように落ちます。
BACK INTO ENGLISH
Your plan must be as dark and impenetrable as at night. When it hits, it falls like a lightning bolt.
INTO JAPANESE
あなたの計画は、夜と同じくらい暗くて突き通せないものでなければなりません。ぶつかると稲妻のように落下します。
BACK INTO ENGLISH
Your plan should be as dark and impenetrable as at night. When it hits, it falls like a lightning bolt.
INTO JAPANESE
あなたの計画は夜と同じくらい暗くて突き通せないものでなければなりません。ぶつかると稲妻のように落下します。
BACK INTO ENGLISH
Your plan must be as dark and impenetrable as at night. When it hits, it falls like a lightning bolt.
INTO JAPANESE
あなたの計画は、夜と同じくらい暗くて突き通せないものでなければなりません。ぶつかると稲妻のように落下します。
BACK INTO ENGLISH
Your plan should be as dark and impenetrable as at night. When it hits, it falls like a lightning bolt.
INTO JAPANESE
あなたの計画は夜と同じくらい暗くて突き通せないものでなければなりません。ぶつかると稲妻のように落下します。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium