YOU SAID:
Your feet sink an inch into the sand of a shrinking island. It is your island and your god. The world has fewer and fewer gods. But the shore dissolves. The sand frays into tumbling stars.
INTO JAPANESE
あなたの足は縮小する島の砂に1インチ沈みます。 それはあなたの島とあなたの神です。世界は神々が少なくなっている。 しかし、海岸は溶解します。砂が転がる星にほつれ落ちる。
BACK INTO ENGLISH
Your feet sink by an inch into the sands of the shrinking island. It is your island and your God. The world has fewer gods. But the coast dissolves. The sand frays over the rolling star.
INTO JAPANESE
あなたの足は縮小する島の砂の中に1インチずつ沈みます。 それはあなたの島とあなたの神です。世界は神が少ない。 しかし、海岸は溶解します。砂が転がる星の上でほつれ落ちう。
BACK INTO ENGLISH
Your feet sink an inch into the shrinking island sand. It is your island and your God. There are few Gods in the world. But the coast dissolves. The sand frays over the rolling star.
INTO JAPANESE
あなたの足は縮小する島の砂に1インチ沈みます。 それはあなたの島とあなたの神です。世の中には神はほとんどいない。 しかし、海岸は溶解します。砂が転がる星の上でほつれ落ちう。
BACK INTO ENGLISH
Your feet sink by an inch into the sands of the shrinking island. It is your island and your God. There are few Gods in the world. But the coast dissolves. The sand frays over the rolling star.
INTO JAPANESE
あなたの足は縮小する島の砂の中に1インチずつ沈みます。 それはあなたの島とあなたの神です。世の中には神はほとんどいない。 しかし、海岸は溶解します。砂が転がる星の上でほつれ落ちう。
BACK INTO ENGLISH
Your feet sink an inch into the shrinking island sand. It is your island and your God. There are few Gods in the world. But the coast dissolves. The sand frays over the rolling star.
INTO JAPANESE
あなたの足は縮小する島の砂に1インチ沈みます。 それはあなたの島とあなたの神です。世の中には神はほとんどいない。 しかし、海岸は溶解します。砂が転がる星の上でほつれ落ちう。
BACK INTO ENGLISH
Your feet sink by an inch into the sands of the shrinking island. It is your island and your God. There are few Gods in the world. But the coast dissolves. The sand frays over the rolling star.
INTO JAPANESE
あなたの足は縮小する島の砂の中に1インチずつ沈みます。 それはあなたの島とあなたの神です。世の中には神はほとんどいない。 しかし、海岸は溶解します。砂が転がる星の上でほつれ落ちう。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium