YOU SAID:
“You will? That’s just wonderful! Thank you! Oh, thank you! We’ll be better off working together, I know it. You’ll be my master strategist, and I’ll be your peerless warrior! We can do it! Right?”
INTO JAPANESE
」のことですか。それはちょうどすばらしい!ありがとう!ああ有難う!私たちは一緒に働く方が良いでしょう、それを知っています。私のマスターのストラテジスト、無比の戦士よ!我々 はそれを行うことができます!右ですか?」
BACK INTO ENGLISH
"For that. It's just amazing! thank you! Oh thank you! But we work together better, you know it. My master strategist, Warrior of unparalleled. we can do it! right? "
INTO JAPANESE
」を使ってください。それはちょうどすばらしい!ありがとう!ああ有難う!私たちは一緒に仕事より良い、あなたはそれを知っています。私のマスターのストラテジストは、比類のないの戦士。我々 はそれを行うことができます!そうです。"
BACK INTO ENGLISH
"Should be used. It's just amazing! thank you! Oh thank you! We together work much better, you know it. My master strategist has no unmatched Warrior. We can do it! it is. "
INTO JAPANESE
"使用する必要があります。それはちょうどすばらしい!ありがとう!ああ有難う!私たちは一緒に大いによりよく働く、あなたはそれを知っています。私のマスターの戦略家は、比類のない戦士を持ちません。我々 はそれを行うことができます!そうです。"
BACK INTO ENGLISH
"You have to use. It's just amazing! thank you! Oh thank you! We are working much better together, you know it. My master strategist has no unmatched Warrior. We can do it! it is. "
INTO JAPANESE
「使用する必要。それはちょうどすばらしい!ありがとう!ああ有難う!我々 は、はるかに良い一緒に働いている、それを知っています。私のマスターの戦略家は、比類のない戦士を持ちません。我々 はそれを行うことができます!そうです。"
BACK INTO ENGLISH
"Should be used. It's just amazing! thank you! Oh thank you! We know that working together much better. My master strategist has no unmatched Warrior. We can do it! it is. "
INTO JAPANESE
"使用する必要があります。それはちょうどすばらしい!ありがとう!ああ有難う!私たちは一緒に働くことを知っているより良い。私のマスターの戦略家は、比類のない戦士を持ちません。我々 はそれを行うことができます!そうです。"
BACK INTO ENGLISH
"You have to use. It's just amazing! thank you! Oh thank you! We know that working together better. My master strategist has no unmatched Warrior. We can do it! it is. "
INTO JAPANESE
「使用する必要。それはちょうどすばらしい!ありがとう!ああ有難う!私たちは一緒に働くことを知っているより良い。私のマスターの戦略家は、比類のない戦士を持ちません。我々 はそれを行うことができます!そうです。"
BACK INTO ENGLISH
"Should be used. It's just amazing! thank you! Oh thank you! We know that working together better. My master strategist has no unmatched Warrior. We can do it! it is. "
INTO JAPANESE
"使用する必要があります。それはちょうどすばらしい!ありがとう!ああ有難う!私たちは一緒に働くことを知っているより良い。私のマスターの戦略家は、比類のない戦士を持ちません。我々 はそれを行うことができます!そうです。"
BACK INTO ENGLISH
"You have to use. It's just amazing! thank you! Oh thank you! We know that working together better. My master strategist has no unmatched Warrior. We can do it! it is. "
INTO JAPANESE
「使用する必要。それはちょうどすばらしい!ありがとう!ああ有難う!私たちは一緒に働くことを知っているより良い。私のマスターの戦略家は、比類のない戦士を持ちません。我々 はそれを行うことができます!そうです。"
BACK INTO ENGLISH
"Should be used. It's just amazing! thank you! Oh thank you! We know that working together better. My master strategist has no unmatched Warrior. We can do it! it is. "
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium