YOU SAID:
you will never find an equilibrium with this sentence, you know why, because it is a very long run-on sentence
INTO JAPANESE
あなたはこの文との均衡を見つけることは決してないでしょう、なぜなら、それは非常に長く続く文であるからです。
BACK INTO ENGLISH
You will never find a balance with this sentence, because it is a very long-running sentence.
INTO JAPANESE
それは非常に長期にわたる文であるため、あなたはこの文とのバランスを見つけることはありません。
BACK INTO ENGLISH
As it is a very long-running sentence, you will not find a balance with this sentence.
INTO JAPANESE
それは非常に長期にわたる文なので、あなたはこの文とのバランスを見つけることはできません。
BACK INTO ENGLISH
It is a very long sentence, so you can not find a balance with this sentence.
INTO JAPANESE
これは非常に長い文章なので、この文章とのバランスを見つけることはできません。
BACK INTO ENGLISH
This is a very long sentence, so we can not find a balance with this sentence.
INTO JAPANESE
これは非常に長い文章なので、この文章とのバランスは取れません。
BACK INTO ENGLISH
This is a very long sentence, so I can not balance this sentence.
INTO JAPANESE
これは非常に長い文章なので、この文章のバランスをとることはできません。
BACK INTO ENGLISH
This is a very long sentence, so we can not balance this sentence.
INTO JAPANESE
これは非常に長い文章なので、この文章のバランスをとることはできません。
BACK INTO ENGLISH
This is a very long sentence, so we can not balance this sentence.
You love that! Don't you?