YOU SAID:
You type some thing down and it is translated into Japanese and then translated back into English and that process is repeated until it produces a message that is an equilibrium
INTO JAPANESE
何かタイプダウンすると、日本語に翻訳されてから英語に翻訳され、そのプロセスが平衡であるメッセージを生成するまで繰り返されます
BACK INTO ENGLISH
When you type something down, it is translated into Japanese and then into English, and the process is repeated until it generates a message that is in equilibrium
INTO JAPANESE
何かを入力すると、日本語に翻訳されてから英語に翻訳され、平衡状態のメッセージが生成されるまでこのプロセスが繰り返されます。
BACK INTO ENGLISH
When you type something, it is translated into Japanese, then into English, and the process is repeated until an equilibrium message is generated.
INTO JAPANESE
何かを入力すると、日本語に翻訳され、次に英語に翻訳され、平衡メッセージが生成されるまでこのプロセスが繰り返されます。
BACK INTO ENGLISH
When you type something, it is translated into Japanese, then into English, and the process is repeated until an equilibrium message is generated.
That didn't even make that much sense in English.