YOU SAID:
You think I'm pretty without any makeup on. You think I'm funny when I tell the punchline wrong.
INTO JAPANESE
あなたは私に化粧してなくてもきれいだと思います。私はパンチライン間違っていると言ったらおかしいと思います。
BACK INTO ENGLISH
I think it's pretty without makeup I do. I would say I'm wrong punch line funny.
INTO JAPANESE
すればすっぴんきれいです。私は間違っているオチ面白いと言えるでしょう。
BACK INTO ENGLISH
Bus passing out without makeup is beautiful. Funny punch line wrong I could say.
INTO JAPANESE
すっぴんを渡すバスは美しいです。面白いオチが間違って私が言うことができます。
BACK INTO ENGLISH
So no makeup is beautiful bus pass. The funny punch line wrong, I would say that you can.
INTO JAPANESE
だから化粧には美しいバスの定期券はありません。おかしいパンチ ラインを間違っていることができると思います。
BACK INTO ENGLISH
So makeup is beautiful bus pass. Think it funny punch line wrong.
INTO JAPANESE
だから化粧は美しいバスの定期券です。面白いオチ間違っていると思います。
BACK INTO ENGLISH
So the makeup is beautiful bus pass. Funny punch line would be wrong.
INTO JAPANESE
だから化粧は美しいバスの定期券です。面白いオチは間違っているでしょう。
BACK INTO ENGLISH
So the makeup is beautiful bus pass. The funny punch line wrong.
INTO JAPANESE
だから化粧は美しいバスの定期券です。面白いオチ間違っています。
BACK INTO ENGLISH
So the makeup is beautiful bus pass. Funny punch line wrong.
INTO JAPANESE
だから化粧は美しいバスの定期券です。間違って面白いオチ。
BACK INTO ENGLISH
So the makeup is beautiful bus pass. Wrong funny punch line.
INTO JAPANESE
だから化粧は美しいバスの定期券です。間違って面白いオチ。
BACK INTO ENGLISH
So the makeup is beautiful bus pass. Wrong funny punch line.
That didn't even make that much sense in English.