YOU SAID:
You take the first letter of every word You move it to the end and then say ‘-erb' It's like we're adding a phonetic caboose to it Don't get confused, just get used to it
INTO JAPANESE
すべての単語の最初の文字を取りますそれを最後に移動してから「-erb」と言いますそれは私たちがそれに音声の車掌車を追加しているようなものです混乱しないでください、ただそれに慣れてください
BACK INTO ENGLISH
Take the first letter of every word and say "-erb" after moving it to the end It's like we're adding a voice caboose to it Don't get confused, just to it Get used to
INTO JAPANESE
すべての単語の最初の文字を取り、最後に移動した後に「-erb」と言います。車掌車を追加しているようなものです。混乱しないでください。慣れてください。
BACK INTO ENGLISH
Take the first letter of every word and say "-erb" after moving to the end. It's like adding a caboose. Don't get confused. Get used to it.
INTO JAPANESE
すべての単語の最初の文字を取り、最後に移動した後、「-erb」と言います。車掌車を追加するようなものです。混乱しないでください。それに慣れる。
BACK INTO ENGLISH
Take the first letter of every word, move it to the end, and then say "-erb". It's like adding a caboose. Don't get confused. Get used to it.
INTO JAPANESE
すべての単語の最初の文字を取り、それを最後に移動してから、「-erb」と言います。車掌車を追加するようなものです。混乱しないでください。それに慣れる。
BACK INTO ENGLISH
Take the first letter of every word, move it to the end, and then say "-erb". It's like adding a caboose. Don't get confused. Get used to it.
This is a real translation party!