YOU SAID:
You should elaborate with much more emphasis on the useless portions of the entire bank, ignoring the family of trees that populate the nearby grove.
INTO JAPANESE
あなたは、近くの木立に住む木の家族を無視して、銀行全体の無駄な部分にもっと重点を置いて詳しく述べるべきです。
BACK INTO ENGLISH
You should ignore the family of trees living in nearby trees and address in detail the wasteful part of the entire bank with more emphasis.
INTO JAPANESE
あなたは近くの木に住んでいる木の家族を無視して、より重点を置いて銀行全体の無駄な部分を詳細に扱うべきです。
BACK INTO ENGLISH
You should ignore the wooden family living in nearby trees and focus more on the wasteful part of the entire bank with more emphasis.
INTO JAPANESE
あなたは近くの木に住んでいる木の家族を無視して、いっそう強調して全銀行の無駄な部分にもっと集中するべきです。
BACK INTO ENGLISH
You should ignore the wooden family living in nearby trees and emphasize more and concentrate more on the wasted parts of all banks.
INTO JAPANESE
あなたは近くの木に住んでいる木の家族を無視してもっと強調してそしてすべての銀行の無駄にされた部分にもっと集中するべきです。
BACK INTO ENGLISH
You should ignore the family of trees living in nearby trees more emphasis and focus more on all the wasted parts of the bank.
INTO JAPANESE
あなたは近くの木に住んでいる木の家族をもっと強調することを無視して、そして銀行のすべての無駄な部分にもっと集中するべきです。
BACK INTO ENGLISH
You should ignore further emphasizing wooden families living in nearby trees and focus more on all the wasted parts of the bank.
INTO JAPANESE
あなたは近くの木に住んでいる木の家族をさらに強調することを無視して、そして銀行のすべての無駄にされた部分にもっと集中するべきです。
BACK INTO ENGLISH
You should ignore further emphasizing wooden families living in nearby trees and focus more on all wasted parts of the bank.
INTO JAPANESE
あなたは近くの木に住んでいる木の家族をさらに強調することを無視して、銀行のすべての無駄にされた部分にもっと集中するべきです。
BACK INTO ENGLISH
You should concentrate more on all the wasted parts of the bank, ignoring further emphasizing the family of trees living in nearby trees.
INTO JAPANESE
あなたは、近くの木に住んでいる木の家族をさらに強調することを無視して、銀行のすべての無駄にされた部分にもっと集中するべきです。
BACK INTO ENGLISH
You should concentrate more on all the wasted parts of the bank, ignoring further emphasizing the family of trees living in nearby trees.
Come on, you can do better than that.