YOU SAID:
You see, we are on the cutting edge of technology! Wow! What does that mean? I dunno? What does that mean?
INTO JAPANESE
私たちはテクノロジーの最先端にいます! どういう意味だ? どういう意味だ?
BACK INTO ENGLISH
We are at the cutting edge of technology! What do you mean, what do you mean?
INTO JAPANESE
私たちはテクノロジーの最先端にいます! どういう意味だ? どういう意味ですか?
BACK INTO ENGLISH
We are at the cutting edge of technology! What do you mean? What do you mean?
INTO JAPANESE
私たちはテクノロジーの最先端にいます! どういう意味だ? どういう意味だ?
BACK INTO ENGLISH
We are at the cutting edge of technology! What do you mean, what do you mean?
INTO JAPANESE
私たちはテクノロジーの最先端にいます! どういう意味だ? どういう意味ですか?
BACK INTO ENGLISH
We are at the cutting edge of technology! What do you mean? What do you mean?
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium