YOU SAID:
You say "Do you love me?" I say "Only partly." I only love my bed and my momma I'm sorry.
INTO JAPANESE
あなたは「私のこと愛して?」と言う 私は「一部だけ」と言う 私だけ私のベッドが大好き、ママごめん。
BACK INTO ENGLISH
You say "Do you love me?" I say "only a part" I only love my bed, sorry mom.
INTO JAPANESE
あなたは「あなたは私を愛していますか?私は「ただの部分」と言います。私は私のベッド、大変申し訳ないお母さんが大好きです。
BACK INTO ENGLISH
You say "Do you love me? I say" just a part ". I love my bed, very sorry mother.
INTO JAPANESE
あなたは "あなたは私を愛していますか?私は"ただの一部 "と言います。私は私のベッド、非常に残念な母親が大好きです。
BACK INTO ENGLISH
You say "Do you love me? I am" just a piece. "I love my bed, a very disappointing mother.
INTO JAPANESE
あなたは「あなたは私を愛していますか?私はただの作品です」と言います。 "私は私のベッド、非常に残念な母親が大好きです。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium