YOU SAID:
You're the feisty country girl I saved some time ago. How are you? If he was not home when i passed by around 7:30, then he probably disappeared into the instant noodle soup.
INTO JAPANESE
あなたはいくつかの時間を保存した闘志満々 の国の女の子です。お元気ですか。彼は家にいなかった場合、周り 7:30、そばを通ったし、彼はおそらくインスタント麺スープに姿を消した。
BACK INTO ENGLISH
I saved you some time feisty is a country girl. How are you? If he was not at home, around the 7:30, passed by and then he probably disappeared in the instant noodle soup.
INTO JAPANESE
私はあなたにいくつかを救った闘志満々 の時は国の少女。お元気ですか。彼は、7:30、周りの家ではなくによって渡され、彼はおそらくインスタント ヌードル スープで姿を消した。
BACK INTO ENGLISH
I saved you some feisty when the individual is a country girl. How are you? He is 7:30, around the House, not the he probably disappeared in the instant noodle soup.
INTO JAPANESE
個人が国の女の子、私はいくつかイライラするを保存しました。お元気ですか。彼は 7:30、家の周りをない彼はおそらくインスタント ヌードル スープで姿を消した。
BACK INTO ENGLISH
Individuals are frustrating some country girl, I was saved. How are you? He is 7:30, around the House he is probably in the instant noodle soup disappeared.
INTO JAPANESE
個人がいくつかの国の女の子をイライラする、私は救われました。お元気ですか。彼は 7:30、彼はおそらくインスタント ヌードル スープで姿を消した家の周りです。
BACK INTO ENGLISH
I personally frustrating in some countries girls were saved. How are you? He is 7:30, he is around the House probably disappeared in the instant noodle soup.
INTO JAPANESE
私は個人的に女の子が保存されたいくつかの国でイライラします。お元気ですか。彼は 7:30、彼は家の周りおそらくインスタント麺で消えた。
BACK INTO ENGLISH
I was frustrated with the country personally saved the girl. How are you? He 7:30, he was around the House probably in instant noodles disappeared.
INTO JAPANESE
個人的に女の子を救った国と不満だったお元気ですか。彼 7:30、彼はおそらくインスタント ラーメンで家の周り消えていた。
BACK INTO ENGLISH
Saved the girl personally and frustration was well?. His 7:30, he was probably on instant noodles around the House was gone.
INTO JAPANESE
個人的に女の子を救ったし、欲求不満が順調だったか。彼はおそらく彼 7:30、家の周りのインスタント麺は消えていた。
BACK INTO ENGLISH
Frustration was well, and saved the girl personally. He probably he 7:30, disappeared around the House noodles.
INTO JAPANESE
欲求不満だったまあと、個人的に女の子を救った。彼はおそらく彼 7:30、家の麺を消した。
BACK INTO ENGLISH
Frustration was until I personally saved the girl. He probably he 7:30, disappeared the House noodles.
INTO JAPANESE
欲求不満だった私は個人的に女の子を保存するまで。彼はおそらく彼 7:30、家の麺で消えた。
BACK INTO ENGLISH
Until you save the girls personally I was frustrated. He probably he 7:30, disappeared in the House noodles.
INTO JAPANESE
個人的に女の子を保存するまで不満だった彼はおそらく彼 7:30、家の麺で姿を消した。
BACK INTO ENGLISH
Until you save the girls personally was unhappy he probably he 7:30, disappeared in the House noodles.
INTO JAPANESE
個人的に女の子を保存するまでは幸せではなかった彼はおそらく彼 7:30、家の麺で姿を消した。
BACK INTO ENGLISH
He wasn't happy until you save the girls personally, perhaps he 7:30, disappeared in the House noodles.
INTO JAPANESE
保存するまで女の子個人的に、おそらく彼 7:30、家の麺で姿を消した彼は幸せではなかった。
BACK INTO ENGLISH
Until you save the girls personally, perhaps he wasn't happy he 7:30, disappeared in the House noodles.
INTO JAPANESE
個人的に女の子を保存するまでおそらく彼は満足していない彼 7:30、家の麺で姿を消した。
BACK INTO ENGLISH
Until you save the girls personally probably satisfied he did not he 7:30, disappeared in the House noodles.
INTO JAPANESE
おそらく個人的に女の子を保存するまでは、7:30、家の麺で姿を消した彼をやった満足。
BACK INTO ENGLISH
Happy until you save the girl probably personally disappeared in the House noodles 7:30, he did.
INTO JAPANESE
保存するまで幸せな女の子がおそらく個人的に家で消えた麺 7:30、彼でした。
BACK INTO ENGLISH
Noodle until you save such a happy girl disappeared probably personally at home 7:30, he did.
INTO JAPANESE
彼は、麺幸せな女の子を保存するまではホーム 7:30 でおそらく個人的に消えた。
BACK INTO ENGLISH
His happy, noodles, until you save the girl home vanished in 7:30 probably personal.
INTO JAPANESE
彼の幸せ、麺は 7:30 おそらく個人で消えた少女の家を保存するまで。
BACK INTO ENGLISH
Until you save the girl 7:30 probably vanished in the private home of his happy, noodles.
INTO JAPANESE
女の子を保存するまで 7:30 はおそらく彼の幸せ、麺の個人の家で消えた。
BACK INTO ENGLISH
Until you save the girl disappeared probably noodles, happy in his private home in 7:30.
INTO JAPANESE
保存するまで、少女は麺、7:30 に彼の個人の家で幸せをおそらく消えてしまいます。
BACK INTO ENGLISH
Until you save the girl, 7:30 at home on his personal happiness probably be gone.
INTO JAPANESE
女の子を保存するまで 7:30 自宅彼個人の幸福にはおそらく消えてしまいます。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium