YOU SAID:
You're alright I suppose, I do find you quite difficult at times but even then I do like you a tad.
INTO JAPANESE
あなたは大丈夫です、私は時々あなたを非常に難しいと感じますが、それでも私はあなたを少し好きです。
BACK INTO ENGLISH
You're fine, I find you very difficult sometimes, but still I like you a bit.
INTO JAPANESE
あなたは大丈夫です、私はあなたが時々非常に難しいと思うが、それでも私はあなたを少し好きです。
BACK INTO ENGLISH
You're fine, I think you're very hard sometimes, but still I like you a bit.
INTO JAPANESE
あなたは元気です、私はあなたが時々非常に難しいと思うが、それでも私はあなたのことが少し好きです。
BACK INTO ENGLISH
You're fine, I think you're very hard at times, but still I like you a bit.
INTO JAPANESE
あなたは元気です、私はあなたが時々非常に難しいと思うが、それでも私はあなたのことが少し好きだ。
BACK INTO ENGLISH
You're fine, I think you're very hard sometimes, but still I like you a bit.
INTO JAPANESE
あなたは元気です、私はあなたが時々非常に難しいと思うが、それでも私はあなたのことが少し好きです。
BACK INTO ENGLISH
You're fine, I think you're very hard at times, but still I like you a bit.
INTO JAPANESE
あなたは元気です、私はあなたが時々非常に難しいと思うが、それでも私はあなたのことが少し好きだ。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium