YOU SAID:
You must know, then, that the above-named gentleman whenever he was at leisure (which was mostly all the year round) gave himself up to reading books of chivalry with such ardour and avidity that he almost entirely neglected the pursuit of his field-sports, and even the management of his property; and to such a pitch did his eagerness and infatuation go that he sold many an acre of tillageland to buy books of chivalry to read, and brought home as many of them as he could get. But of all there were none he liked so well as those of the famous Feliciano de Silva's composition, for their lucidity of style and complicated conceits were as pearls in his sight, particularly when in his reading he came upon courtships and cartels, where he often found passages like "the reason of the unreason with which my reason is afflicted so weakens my reason that with reason I murmur at your beauty;" or again, "the high heavens, that of your divinity divinely fortify you with the stars, render you deserving of the desert your greatness deserves." Over conceits of this sort the poor gentleman lost his wits, and used to lie awake striving to understand them and worm the meaning out of them; what Aristotle himself could not have made out or extracted had he come to life again for that special purpose. He was not at all easy about the wounds which Don Belianis gave and took, because it seemed to him that, great as were the surgeons who had cured him, he must have had his face and body covered all over with seams and scars. He commended, however, the author's way of ending his book with the promise of that interminable adventure, and many a time was he tempted to take up his pen and finish it properly as is there proposed, which no doubt he would have done, and made a successful piece of work of it too, had not greater and more absorbing thoughts prevented him.
INTO JAPANESE
したがって、上記の紳士は、余暇のときはいつでも(それはほとんど一年中そうでした)、非常に熱心で熱心な騎士道の本を読むことをあきらめたので、彼は彼の野外スポーツの追求、そして彼の財産の管理さえもほとんど完全に無視したことを知らなければなりません。そしてそのようなピッチに彼の熱意と熱狂的な
BACK INTO ENGLISH
Therefore, the above gentleman gave up reading very enthusiastic and enthusiastic chivalry books whenever he was at his leisure (which was almost all year round), so he had to know that he almost completely ignored his pursuit of outdoor sports, and even the management of his property.
INTO JAPANESE
したがって、上記の紳士は、彼が余暇にいるときはいつでも(それはほとんど一年中でした)、非常に熱心で熱心な騎士道の本を読むのをあきらめたので、彼はアウトドアスポーツの追求、そして彼の財産の管理さえもほとんど完全に無視していることを知らなければなりませんでした。
BACK INTO ENGLISH
Therefore, the gentleman above gave up reading a very enthusiastic and enthusiastic chivalry book whenever he was at his leisure (it was almost all year), so he should not know that he almost completely ignored the pursuit of outdoor sports, and even the management of his property.
INTO JAPANESE
したがって、上記の紳士は、彼が余暇にいるときはいつでも(それはほとんど一年中でした)、非常に熱心で熱心な騎士道の本を読むのをあきらめたので、彼はアウトドアスポーツの追求、そして彼の財産の管理さえもほとんど完全に無視したことを知るべきではありません。
BACK INTO ENGLISH
Therefore, the above gentleman gave up reading a very enthusiastic and enthusiastic chivalry book whenever he was at leisure (it was almost all year round), so he should know that he almost completely ignored the pursuit of outdoor sports, and even the management of his property
INTO JAPANESE
したがって、上記の紳士は、彼が余暇にいるときはいつでも(それはほとんど一年中でした)、非常に熱心で熱心な騎士道の本を読むのをあきらめたので、彼はアウトドアスポーツの追求、そして彼の財産の管理さえもほとんど完全に無視したことを知っておくべきです
BACK INTO ENGLISH
Therefore, it should be known that the above gentleman gave up reading very enthusiastic and enthusiastic chivalry books whenever he was at his leisure (it was almost all year), so that he almost completely ignored the pursuit of outdoor sports, and even the management of his property
INTO JAPANESE
したがって、上記の紳士は、彼が彼の余暇にいるときはいつでも(それはほとんど一年中だった)、非常に熱心で熱心な騎士道の本を読むのをあきらめたので、彼はアウトドアスポーツの追求、そして彼の財産の管理さえもほとんど完全に無視したことを知っておくべきです
BACK INTO ENGLISH
Therefore, knowing that the above gentleman gave up reading a very enthusiastic and enthusiastic chivalry book whenever he was at his leisure (it was almost all year round), so that he almost completely ignored the pursuit of outdoor sports, and even the management of his property
INTO JAPANESE
したがって、上記の紳士が余暇にいるときはいつでも(それはほとんど一年中だった)、非常に熱心で熱心な騎士道の本を読むのをあきらめたことを知っているので、彼はアウトドアスポーツの追求、そして彼の財産の管理さえもほとんど完全に無視した。
BACK INTO ENGLISH
Therefore, whenever the above gentleman was in his spare time (it was almost all year round), he almost completely ignored the pursuit of outdoor sports, as well as the management of his property, because he knows that he gave up reading very enthusiastic and enthusiastic chivalry books.
INTO JAPANESE
したがって、上記の紳士が暇な時間(それはほとんど一年中でした)にいたとき、彼は彼が非常に熱心で熱心な騎士道の本を読むのをあきらめたことを知っているので、アウトドアスポーツの追求と彼の財産の管理をほとんど完全に無視しました。
BACK INTO ENGLISH
Therefore, when the gentleman above was in his spare time (it was almost all year), he almost completely ignored the pursuit of outdoor sports and the management of his property because he knows he has given up reading very enthusiastic and enthusiastic chivalry books.
INTO JAPANESE
したがって、上記の紳士が暇な時間(それはほとんど一年中でした)にいたとき、彼は彼が非常に熱心で熱心な騎士道の本を読むのをあきらめたことを知っているので、彼はアウトドアスポーツの追求と彼の財産の管理をほとんど完全に無視しました。
BACK INTO ENGLISH
Therefore, when the gentleman above was in his spare time (it was almost all year), he almost completely ignored the pursuit of outdoor sports and the management of his property because he knows that he has given up reading very enthusiastic and enthusiastic chivalry books.
INTO JAPANESE
したがって、上記の紳士が余暇にいたとき(それはほとんど一年中でした)、彼は彼が非常に熱心で熱心な騎士道の本を読むのをあきらめたことを知っているので、彼はアウトドアスポーツの追求と彼の財産の管理をほとんど完全に無視しました。
BACK INTO ENGLISH
Therefore, when the gentleman above was at his leisure (it was almost all year round), he almost completely ignored the pursuit of outdoor sports and the management of his property because he knows that he has given up reading very enthusiastic and enthusiastic chivalry books.
INTO JAPANESE
したがって、上記の紳士が彼の余暇にあったとき(それはほとんど一年中でした)、彼は彼が非常に熱心で熱心な騎士道の本を読むのをあきらめたことを知っているので、彼はアウトドアスポーツの追求と彼の財産の管理をほとんど完全に無視しました。
BACK INTO ENGLISH
Therefore, when the above gentlemen were in his spare time (it was almost all year round), he almost completely ignored the pursuit of outdoor sports and the management of his property, as he knows he has given up reading very enthusiastic and enthusiastic chivalry books.
INTO JAPANESE
したがって、上記の紳士が彼の暇な時間にあったとき(それはほとんど一年中でした)、彼は彼が非常に熱心で熱心な騎士道の本を読むのをあきらめたことを知っているので、アウトドアスポーツの追求と彼の財産の管理をほとんど完全に無視しました。
BACK INTO ENGLISH
Therefore, when the above gentleman was in his spare time (it was almost all year round), he almost completely ignored the pursuit of outdoor sports and the management of his property because he knows he has given up reading very enthusiastic and enthusiastic chivalry books.
INTO JAPANESE
したがって、上記の紳士が暇な時間(それはほとんど一年中でした)にいたとき、彼は彼が非常に熱心で熱心な騎士道の本を読むのをあきらめたことを知っているので、彼はアウトドアスポーツの追求と彼の財産の管理をほとんど完全に無視しました。
BACK INTO ENGLISH
Therefore, when the gentleman above was in his spare time (it was almost all year), he almost completely ignored the pursuit of outdoor sports and the management of his property because he knows that he has given up reading very enthusiastic and enthusiastic chivalry books.
INTO JAPANESE
したがって、上記の紳士が余暇にいたとき(それはほとんど一年中でした)、彼は彼が非常に熱心で熱心な騎士道の本を読むのをあきらめたことを知っているので、彼はアウトドアスポーツの追求と彼の財産の管理をほとんど完全に無視しました。
BACK INTO ENGLISH
Therefore, when the gentleman above was at his leisure (it was almost all year round), he almost completely ignored the pursuit of outdoor sports and the management of his property because he knows that he has given up reading very enthusiastic and enthusiastic chivalry books.
INTO JAPANESE
したがって、上記の紳士が彼の余暇にあったとき(それはほとんど一年中でした)、彼は彼が非常に熱心で熱心な騎士道の本を読むのをあきらめたことを知っているので、彼はアウトドアスポーツの追求と彼の財産の管理をほとんど完全に無視しました。
BACK INTO ENGLISH
Therefore, when the above gentlemen were in his spare time (it was almost all year round), he almost completely ignored the pursuit of outdoor sports and the management of his property, as he knows he has given up reading very enthusiastic and enthusiastic chivalry books.
INTO JAPANESE
したがって、上記の紳士が彼の暇な時間にあったとき(それはほとんど一年中でした)、彼は彼が非常に熱心で熱心な騎士道の本を読むのをあきらめたことを知っているので、アウトドアスポーツの追求と彼の財産の管理をほとんど完全に無視しました。
BACK INTO ENGLISH
Therefore, when the above gentleman was in his spare time (it was almost all year round), he almost completely ignored the pursuit of outdoor sports and the management of his property because he knows he has given up reading very enthusiastic and enthusiastic chivalry books.
INTO JAPANESE
したがって、上記の紳士が暇な時間(それはほとんど一年中でした)にいたとき、彼は彼が非常に熱心で熱心な騎士道の本を読むのをあきらめたことを知っているので、彼はアウトドアスポーツの追求と彼の財産の管理をほとんど完全に無視しました。
BACK INTO ENGLISH
Therefore, when the gentleman above was in his spare time (it was almost all year), he almost completely ignored the pursuit of outdoor sports and the management of his property because he knows that he has given up reading very enthusiastic and enthusiastic chivalry books.
INTO JAPANESE
したがって、上記の紳士が余暇にいたとき(それはほとんど一年中でした)、彼は彼が非常に熱心で熱心な騎士道の本を読むのをあきらめたことを知っているので、彼はアウトドアスポーツの追求と彼の財産の管理をほとんど完全に無視しました。
BACK INTO ENGLISH
Therefore, when the gentleman above was at his leisure (it was almost all year round), he almost completely ignored the pursuit of outdoor sports and the management of his property because he knows that he has given up reading very enthusiastic and enthusiastic chivalry books.
INTO JAPANESE
したがって、上記の紳士が彼の余暇にあったとき(それはほとんど一年中でした)、彼は彼が非常に熱心で熱心な騎士道の本を読むのをあきらめたことを知っているので、彼はアウトドアスポーツの追求と彼の財産の管理をほとんど完全に無視しました。
BACK INTO ENGLISH
Therefore, when the above gentlemen were in his spare time (it was almost all year round), he almost completely ignored the pursuit of outdoor sports and the management of his property, as he knows he has given up reading very enthusiastic and enthusiastic chivalry books.
INTO JAPANESE
したがって、上記の紳士が彼の暇な時間にあったとき(それはほとんど一年中でした)、彼は彼が非常に熱心で熱心な騎士道の本を読むのをあきらめたことを知っているので、アウトドアスポーツの追求と彼の財産の管理をほとんど完全に無視しました。
BACK INTO ENGLISH
Therefore, when the above gentleman was in his spare time (it was almost all year round), he almost completely ignored the pursuit of outdoor sports and the management of his property because he knows he has given up reading very enthusiastic and enthusiastic chivalry books.
INTO JAPANESE
したがって、上記の紳士が暇な時間(それはほとんど一年中でした)にいたとき、彼は彼が非常に熱心で熱心な騎士道の本を読むのをあきらめたことを知っているので、彼はアウトドアスポーツの追求と彼の財産の管理をほとんど完全に無視しました。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium