YOU SAID:
You may think our appeal is based on emotion rather than law – not true. It is about the highest law in this country; the constitution. And one phrase within it: ‘On just terms’.
INTO JAPANESE
真実ではない - あなたは私たちの魅力は感情ではなく、法律に基づいていると思うかもしれません。それは、この国で最も高い法律についてです。憲法。そして、その中の1フレーズ:「ちょうど用語について」。
BACK INTO ENGLISH
Not true - you our appeal is not an emotion, you might think that based on the law. It is about the highest law in the country. Constitution. And, one phrase in it: "About just terms".
INTO JAPANESE
真実ではない - あなたが私たちの魅力は感情ではない、あなたが法律に基づいていることを考えるかもしれません。これは、国の最高法についてです。憲法。そして、その中の1フレーズ:「ちょうど用語について」。
BACK INTO ENGLISH
Not true - you are our appeal is not a feeling, you might think that it is based on the law. This is about the supreme law of the land. Constitution. And, one phrase in it: "About just terms".
INTO JAPANESE
真実ではない - あなたが私たちの魅力は感じないが、あなたはそれが法律に基づいていると思うかもしれません。これは、国の最高法についてです。憲法。そして、その中の1フレーズ:「ちょうど用語について」。
BACK INTO ENGLISH
Not true - but you do not feel our charm, you might think that it is based on law. This is about the supreme law of the land. Constitution. And, one phrase in it: "About just terms".
INTO JAPANESE
真実ではない - しかし、あなたは私たちの魅力を感じていない、あなたはそれが法律に基づいていると思うかもしれません。これは、国の最高法についてです。憲法。そして、その中の1フレーズ:「ちょうど用語について」。
BACK INTO ENGLISH
Not true - but, you do not feel our charm, you might think that it is based on law. This is about the supreme law of the land. Constitution. And, one phrase in it: "About just terms".
INTO JAPANESE
真実ではない - あなたが私たちの魅力を感じることはありませんが、あなたはそれが法律に基づいていると思うかもしれません。これは、国の最高法についてです。憲法。そして、その中の1フレーズ:「ちょうど用語について」。
BACK INTO ENGLISH
Not true - you do not feel our charm, but you might think it is based on law. This is about the supreme law of the land. Constitution. And, one phrase in it: "About just terms".
INTO JAPANESE
真実ではない - あなたが私たちの魅力を感じることはありませんが、あなたはそれが法律に基づいていると思われるかもしれません。これは、国の最高法についてです。憲法。そして、その中の1フレーズ:「ちょうど用語について」。
BACK INTO ENGLISH
Not true - you do not feel our appeal, but you do not it might seem to be based on the law. This is about the supreme law of the land. Constitution. And, one phrase in it: "About just terms".
INTO JAPANESE
真実ではない - あなたは私たちの魅力を感じることはありませんが、あなたは法律に基づいているように見えるかもしれません。これは、国の最高法についてです。憲法。そして、その中の1フレーズ:「ちょうど用語について」。
BACK INTO ENGLISH
Not true - you do not feel our charm, you might appear to be based on the law. This is about the supreme law of the land. Constitution. And, one phrase in it: "About just terms".
INTO JAPANESE
真実ではない - あなたが私たちの魅力を感じていない、あなたは、法律に基づいているように見えることがあります。これは、国の最高法についてです。憲法。そして、その中の1フレーズ:「ちょうど用語について」。
BACK INTO ENGLISH
Not true - you do not feel our appeal, you may appear to be based on the law. This is about the supreme law of the land. Constitution. And, one phrase in it: "About just terms".
INTO JAPANESE
真実ではない - あなたが私たちの魅力を感じていない、あなたは、法律に基づいているように見えることがあります。これは、国の最高法についてです。憲法。そして、その中の1フレーズ:「ちょうど用語について」。
BACK INTO ENGLISH
Not true - you do not feel our appeal, you may appear to be based on the law. This is about the supreme law of the land. Constitution. And, one phrase in it: "About just terms".
You should move to Japan!