YOU SAID:
You may as well take my heart Catherine, you walked into it the day we met. Since that first hour we met I've been completly yours. There's never been anyone else for me there never will. I love you. Catherine.
INTO JAPANESE
キャサリン、あなたは私の心を奪ったほうがいいわ。最初に出会って以来、私は完全にあなたのものです。私にとって他に誰もいたことはありません。愛してる。キャサリン。
BACK INTO ENGLISH
Catherine, you should take my heart. Since the first time I met you, I am yours. There has never been anyone else for me. I love you. Catherine.
INTO JAPANESE
キャサリン、あなたは私の心を奪うべきです。初めて会った時から、私はあなたのものです。私にとって他に誰もいなかった。愛してる。キャサリン。
BACK INTO ENGLISH
Catherine, you should steal my heart. From the first time I met you, I belonged to you. There was no one else for me. I love you. Catherine.
INTO JAPANESE
キャサリン、あなたは私の心を盗むべきです。あなたに初めて会ったときから、私はあなたのものでした。私には他に誰もいませんでした。愛してる。キャサリン。
BACK INTO ENGLISH
Catherine, you should steal my heart. From the first time I met you, I was yours. I had no one else. I love you. Catherine.
INTO JAPANESE
キャサリン、あなたは私の心を盗むべきです。初めて会った時から、私はあなたのものでした。私には他に誰もいませんでした。愛してる。キャサリン。
BACK INTO ENGLISH
Catherine, you should steal my heart. From the first time I met you, I was yours. I had no one else. I love you. Catherine.
This is a real translation party!