YOU SAID:
“You’ll have to account for your whereabouts on the night in question.”
INTO JAPANESE
「問題の夜にあなたがどこにいたか説明しなければなりません。」
BACK INTO ENGLISH
"I must explain where you were on the night in question."
INTO JAPANESE
「問題の夜、あなたがどこにいたか説明しなければなりません。」
BACK INTO ENGLISH
"You must explain where you were on the night in question."
INTO JAPANESE
「問題の夜にあなたがどこにいたか説明しなければなりません。」
BACK INTO ENGLISH
"I must explain where you were on the night in question."
INTO JAPANESE
「問題の夜、あなたがどこにいたか説明しなければなりません。」
BACK INTO ENGLISH
"You must explain where you were on the night in question."
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium