YOU SAID:
you know when you're trying to wrap your head around something and you're trying to get the best of both worlds but you missed the boat but the silver lining is: You can still get the best of both worlds, despite feeling under the weather. The meaning of this sentence? Your guess is as good as mine.
INTO JAPANESE
あなたは何かの周りにあなたの頭をラップしようとしているとき、あなたは両方の世界の最高を得るためにしようとしているが、ボートを逃したが、銀のライニングが知っている:あなたはまだ下の感じにもかかわらず、天気。この文の意味は?あなたの推測は私のものと同じくらい良いです。
BACK INTO ENGLISH
When you are about to wrap your head around something, you are trying to get the best of both worlds, but you missed the boat but the silver lining knows: you still know Despite the feeling of the weather. What is the meaning of this sentence? Your guess
INTO JAPANESE
あなたが何かの周りにあなたの頭をラップしようとしているとき、あなたは両方の世界の最高をしようとしているが、ボートを逃したが、シルバーライニングは知っている:あなたはまだ知っている天気の気持ちにもかかわらず。この文の意味はなんですか?あなたの推測
BACK INTO ENGLISH
Missed the boat when you're trying to wrap your head around something you have, you will have the best of both worlds, but the silver lining is know: you despite the weather still knows the feeling. What is the meaning of this sentence? �
INTO JAPANESE
あなたが持っているものの周りにあなたの頭をラップしようとしているときボートを逃した、あなたは両方の世界の最高を持っていますが、シルバーライニングが知っている:天気にもかかわらず、あなたはまだ感じを知っている。この文の意味はなんですか? �
BACK INTO ENGLISH
You missed the boat while trying to wrap your head around what you have, you have the best of both worlds, but Silver Lining knows: despite the weather, you know I still feel the feeling. What is the meaning of this sentence?
INTO JAPANESE
あなたはあなたが持っているものの周りにあなたの頭をラップしようとしている間にボートを逃した、あなたは両方の世界の最高を持っていますが、シルバーライニングは知っている:天気にもかかわらず、あなたは私がまだ感じを感じる。この文の意味はなんですか?
BACK INTO ENGLISH
You missed the boat while trying to wrap your head around what you have, you have the best of both worlds, but the Silver Lining knows: despite the weather , You feel I still feel. The meaning of this sentence is
INTO JAPANESE
あなたが持っているものの周りにあなたの頭をラップしようとしている間にボートを逃した、あなたは両方の世界の最高を持っていますが、シルバーライニングは知っている:天気にもかかわらず、あなたは私がまだ感じる感じ。この文の意味は
BACK INTO ENGLISH
You missed the boat while trying to wrap your head around what you have, you have the best of both worlds, but the Silver Lining knows: despite the weather you I feel that I still feel. The meaning of this sentence is
INTO JAPANESE
あなたはあなたが持っているものの周りにあなたの頭をラップしようとしている間ボートを逃した、あなたは両方の世界の最高を持っていますが、シルバーライニングは知っている:天気にもかかわらず、私はまだ感じる。この文の意味は
BACK INTO ENGLISH
You missed the boat while trying to wrap your head around what you have, You have the best of both worlds but the Silver Lining knows: despite the weather, I still feel. The meaning of this sentence is
INTO JAPANESE
あなたはあなたが持っているものの周りにあなたの頭をラップしようとしている間ボートを逃した、あなたは両方の世界の最高を持っていますが、シルバーライニングは知っている:天気にもかかわらず、私はまだ感じる。この文の意味は
BACK INTO ENGLISH
You missed the boat while trying to wrap your head around what you have, You have the best of both worlds but the Silver Lining knows: despite the weather, I still feel. The meaning of this sentence is
That's deep, man.