YOU SAID:
you know if you take some words like defenestration and other obscure words like weirdward or pharos yadda yadda i'm pretty sure that'll get you a little thingy of whatever like a big line and no equilibrium or whatever it is. you know what i'm talking about right?
INTO JAPANESE
ディフェネストレーションのような単語や、奇妙なワードやファロス ヤッダ ヤッダのようなその他のあいまいな単語を取り上げると、大きな線や均衡のないものなど、少しおかしなことになると確信しています。私が何のことを言っているかわかりますか?
BACK INTO ENGLISH
I'm sure when you take words like defenestration and other obscure words like strange words and faros yadda yadda things like big lines and things without balance, things get a little crazy. do you know what i'm talking about?
INTO JAPANESE
確かに、ディフェネストレーションのような言葉や、奇妙な言葉やファロス・ヤッダ・ヤッダのような曖昧な言葉や、大きな線やバランスのないものなどを取り上げると、物事は少しおかしくなります。私が何のことを言っているか分かりますか?
BACK INTO ENGLISH
Certainly, things get a little crazy when you pick up words like defenestration and vague words like weird and faros yadda yadda and things like big lines and unbalanced things. do you know what i'm talking about?
INTO JAPANESE
確かに、ディフェネストレーションのような単語や、奇妙な、ファロス ヤッダ ヤッダのような曖昧な単語、大きなセリフやアンバランスなものなどを取り上げると、状況は少しおかしくなります。私が何のことを言っているか分かりますか?
BACK INTO ENGLISH
Sure, things get a little weird when you pick up words like defenestration, vague words like weird, pharos yadda yadda, big dialogue and unbalanced stuff. do you know what i'm talking about?
INTO JAPANESE
確かに、ディフェネストレーションのような言葉、奇妙な、ファロス・ヤッダ・ヤッダ、大きな会話やバランスの悪いものなどの曖昧な言葉を拾うと、状況は少し奇妙になります。私が何のことを言っているか分かりますか?
BACK INTO ENGLISH
Indeed, things get a little strange when you pick up vague words like defenestration, strange, faros yadda yadda, big conversations and unbalanced things. do you know what i'm talking about?
INTO JAPANESE
確かに、ディフェネストレーション、奇妙な、ファロス・ヤッダ・ヤッダ、大きな会話、アンバランスなことなどの曖昧な言葉を拾うと、物事は少し奇妙になります。私が何のことを言っているか分かりますか?
BACK INTO ENGLISH
Indeed, things get a little weird when you pick up vague words like defenestration, weird, faros yadda yadda, big talk, unbalanced things. do you know what i'm talking about?
INTO JAPANESE
確かに、擁護、奇妙、ファロス・ヤッダ・ヤッダ、大げさな話、バランスの悪いものなどの曖昧な言葉を拾うと、状況は少し奇妙になります。私が何のことを言っているか分かりますか?
BACK INTO ENGLISH
Indeed, picking up vague words like advocacy, bizarre, faros-yadda-yadda, pretentious, and unbalanced makes the situation a bit strange. do you know what i'm talking about?
INTO JAPANESE
確かに、擁護、奇妙、ファロス・ヤッダ・ヤッダ、見栄っ張り、アンバランスなどの曖昧な言葉を拾うと、状況は少し奇妙になります。私が何のことを言っているか分かりますか?
BACK INTO ENGLISH
Admittedly, picking up vague words like advocacy, bizarre, faros yadda yadda, pretentious, unbalanced makes the situation a bit strange. do you know what i'm talking about?
INTO JAPANESE
確かに、擁護、奇妙、ファロス・ヤッダ・ヤッダ、見栄っ張り、アンバランスなどの曖昧な言葉を取り上げると、状況は少し奇妙になります。私が何のことを言っているか分かりますか?
BACK INTO ENGLISH
Admittedly, things get a little weird when you pick up vague terms like advocacy, weird, faros yadda yadda, pretentious and unbalanced. do you know what i'm talking about?
INTO JAPANESE
確かに、擁護、奇妙、ファロス・ヤッダ・ヤッダ、見栄っ張り、アンバランスなどの曖昧な用語を取り上げると、状況は少し奇妙になります。私が何のことを言っているか分かりますか?
BACK INTO ENGLISH
Admittedly, things get a little weird when you pick up vague terms like advocacy, bizarre, faros-yadda-yadda, pretentious, and unbalanced. do you know what i'm talking about?
INTO JAPANESE
確かに、擁護、奇妙、ファロス・ヤッダ・ヤッダ、見栄っ張り、アンバランスなどの曖昧な用語を取り上げると、状況は少し奇妙になります。私が何のことを言っているか分かりますか?
BACK INTO ENGLISH
Admittedly, things get a little weird when you pick up vague terms like advocacy, bizarre, faros-yadda-yadda, pretentious, and unbalanced. do you know what i'm talking about?
That didn't even make that much sense in English.