YOU SAID:
You know, I really like you, but in a friend way. I'm not in love with you or anything, but you are the most important person in my life.
INTO JAPANESE
ご存知のとおり、私はあなたのことが本当に好きですが、友達としての意味で。私はあなたを愛しているわけでも何でもありませんが、あなたは私の人生で最も重要な人です。
BACK INTO ENGLISH
As you know, I really like you, but as a friend. I don't love you or anything, but you are the most important person in my life.
INTO JAPANESE
ご存知のとおり、私はあなたのことが本当に好きですが、友達としてです。私はあなたを愛していませんが、あなたは私の人生で最も重要な人です。
BACK INTO ENGLISH
As you know, I really like you, but as a friend. I don't love you, but you are the most important person in my life.
INTO JAPANESE
ご存知のとおり、私はあなたのことが本当に好きですが、友達としてです。私はあなたを愛していませんが、あなたは私の人生で最も重要な人です。
BACK INTO ENGLISH
As you know, I really like you, but as a friend. I don't love you, but you are the most important person in my life.
That didn't even make that much sense in English.