YOU SAID:
You just sail away because you know I don't do sadness, not even a little bit.
INTO JAPANESE
あなたは私が悲しみをしないことを知っているので、あなたはただ航海します、少しでもない。
BACK INTO ENGLISH
You just sail, not a little, because you know that I do not grief.
INTO JAPANESE
あなたは私が悲しんでいないことを知っているので、あなたは少しではなく、ただ航海します。
BACK INTO ENGLISH
You just sail, not a little, because you know that I am not sad.
INTO JAPANESE
あなたは私を悲しんではいないことを知っているので、あなたは少しではなくただ航海します。
BACK INTO ENGLISH
You only sail, not a little, because you know that you are not sad to me.
INTO JAPANESE
あなたは私にとって悲しくないことを知っているので、あなたは少しではなく、航海するだけです。
BACK INTO ENGLISH
You know that you are not sad to me, so you only sail, not a little.
INTO JAPANESE
あなたはあなたが私にとって悲しくないことを知っているので、あなたは少しではなく航海するだけです。
BACK INTO ENGLISH
You only sail, not a little, because you know that you are not sad to me.
INTO JAPANESE
あなたは私にとって悲しくないことを知っているので、あなたは少しではなく、航海するだけです。
BACK INTO ENGLISH
You know that you are not sad to me, so you only sail, not a little.
INTO JAPANESE
あなたはあなたが私にとって悲しくないことを知っているので、あなたは少しではなく航海するだけです。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium