YOU SAID:
You impede me. What surprises do you hold? I will dispatch you by my sword. A blade’s edge knows no mercy.
INTO JAPANESE
あなたは私の邪魔をします。どんな驚きがありますか?私の剣であなたを派遣します。刃の刃は容赦を知らない。
BACK INTO ENGLISH
you disturb me What surprises do you have? I will send you with my sword. The edge of the blade knows no mercy.
INTO JAPANESE
あなたは私を邪魔します。どんな驚きがありますか?私の剣であなたを送ります。刃の刃は容赦を知らない。
BACK INTO ENGLISH
you disturb me What surprises do you have? I'll send you with my sword The edge of the blade knows no mercy.
INTO JAPANESE
あなたは私を邪魔します。どんな驚きがありますか?私の剣であなたを送りますその刃の刃は容赦を知りません。
BACK INTO ENGLISH
you disturb me What surprises do you have? I send you with my sword The blade of that blade knows no mercy.
INTO JAPANESE
あなたは私を邪魔します。どんな驚きがありますか?私の剣であなたを送ります その刃の刃は容赦を知りません。
BACK INTO ENGLISH
you disturb me What surprises do you have? I send you with my sword The edge of its blade knows no mercy.
INTO JAPANESE
あなたは私を邪魔します。どんな驚きがありますか?私の剣であなたを送りますその刃の刃は容赦を知りません。
BACK INTO ENGLISH
you disturb me What surprises do you have? I send you with my sword The blade of that blade knows no mercy.
INTO JAPANESE
あなたは私を邪魔します。どんな驚きがありますか?私の剣であなたを送ります その刃の刃は容赦を知りません。
BACK INTO ENGLISH
you disturb me What surprises do you have? I send you with my sword The edge of its blade knows no mercy.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium