YOU SAID:
You have been determined to be a vexatious litigant and are subject to a pre-filing order pursuant to Texas Civil Practice and Remedies Code Section 11.101.
INTO JAPANESE
あなたは迷惑な訴訟当事者であると判断され、テキサス州民事慣行および救済法第11.101項に従って事前立件命令の対象となります。
BACK INTO ENGLISH
You are determined to be a nuisance party to the lawsuit and are subject to a preliminary order pursuant to Section 11.101 of the Texas Code of Civil Practice and Remedies.
INTO JAPANESE
お客様は、訴訟の迷惑当事者であると判断され、テキサス州民事慣行および救済法の第11.101項に従って予備命令の対象となります。
BACK INTO ENGLISH
You will be determined to be a nuisance party to the lawsuit and subject to a preliminary order pursuant to Section 11.101 of the Texas Code of Civil Practice and Remedies.
INTO JAPANESE
あなたは訴訟の妨害当事者であると判断され、テキサス民事訴訟法および救済法のセクション11.101に基づく予備命令の対象となります。
BACK INTO ENGLISH
You are determined to be an obstructing party to the lawsuit and are subject to a preliminary order under Section 11.101 of the Texas Code of Civil Procedure and Remedies Act.
INTO JAPANESE
お客様は、訴訟の妨害当事者であると判断され、テキサス州民事訴訟法および救済法第11.101条に基づく予備命令の対象となります。
BACK INTO ENGLISH
You are determined to be an obstructing party to the lawsuit and are subject to a preliminary order under Section 11.101 of the Texas Code of Civil Procedure and the Code of Remedies.
INTO JAPANESE
お客様は、訴訟の妨害当事者であると判断され、テキサス州民事訴訟法および救済法の第11.101項に基づく予備命令の対象となります。
BACK INTO ENGLISH
You are determined to be an obstructing party to the lawsuit and are subject to a preliminary order under Section 11.101 of the Texas Code of Civil Procedure and Remedies Act.
INTO JAPANESE
お客様は、訴訟の妨害当事者であると判断され、テキサス州民事訴訟法および救済法第11.101条に基づく予備命令の対象となります。
BACK INTO ENGLISH
You are determined to be an obstructing party to the lawsuit and are subject to a preliminary order under Section 11.101 of the Texas Code of Civil Procedure and the Code of Remedies.
INTO JAPANESE
お客様は、訴訟の妨害当事者であると判断され、テキサス州民事訴訟法および救済法の第11.101項に基づく予備命令の対象となります。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium