YOU SAID:
You grab the KNITTING BAG and the GRIMOIRE, in that order. It's always a logistical puzzle with your TREE MODUS. The tree AUTO-BALANCES, leaving the KNITTING BAG accesible in the ROOT CARD.
INTO JAPANESE
ニッティングバッグ、グリモアの順番で持っていきます。それは常にあなたのTREE MODUSの物流パズルです。ツリーは自動的にバランスを取り、ルートカードで編み物バッグにアクセスできるようにします。
BACK INTO ENGLISH
I will take the knitting bag and the grimoire in that order. It's always been a logistical puzzle for your TREE MODUS. The tree automatically balances and allows access to the knitting bag with the loot card.
INTO JAPANESE
編み袋、魔導書の順に持っていきます。これは、TREE MODUS にとって常に論理的なパズルでした。木は自動的にバランスを取り、戦利品カードで編み物バッグにアクセスできるようにします。
BACK INTO ENGLISH
I will bring the knitting bag and the magic book in that order. This has always been a logical puzzle for TREE MODUS. Trees automatically balance and allow loot cards to access knitting bags.
INTO JAPANESE
編み物袋、魔法書の順に持っていく。これは、TREE MODUS にとって常に論理的なパズルでした。木は自動的にバランスを取り、戦利品カードが編み物バッグにアクセスできるようにします。
BACK INTO ENGLISH
Bring the knitting bag and the magic book in that order. This has always been a logical puzzle for TREE MODUS. Trees automatically balance, allowing loot cards to access knitting bags.
INTO JAPANESE
編み物袋、魔法書の順に持っていく。これは、TREE MODUS にとって常に論理的なパズルでした。木は自動的にバランスを取り、戦利品カードが編み物バッグにアクセスできるようにします。
BACK INTO ENGLISH
Bring the knitting bag and the magic book in that order. This has always been a logical puzzle for TREE MODUS. Trees automatically balance, allowing loot cards to access knitting bags.
Yes! You've got it man! You've got it