Translated Labs

YOU SAID:

You get mistaken for strangers by your own friends, when you are passing at night under a city skylight going arm in arm and eyes looked under.

INTO JAPANESE

あなたは腕を組んで目を見て街の天窓の下を夜に通り過ぎているとき、あなた自身の友人によって見知らぬ人と間違えられる。

BACK INTO ENGLISH

You will be mistaken for a stranger by your own friends as you cross your arms and look your eyes and pass at night under the city skylight.

INTO JAPANESE

あなたは腕を組んで目を見て、街の天窓の下を夜に通り過ぎるように、あなた自身の友人によって見知らぬ人と間違えられるでしょう。

BACK INTO ENGLISH

You'll be mistaken for a stranger by your own friends as you fold your arms and look into your eyes and pass by the city's skylights at night.

INTO JAPANESE

腕を組んで目を見て夜に街の天窓を通り過ぎると、自分の友達に見知らぬ人と間違えられるでしょう。

BACK INTO ENGLISH

If you cross your arms and look your eyes and pass the city's skylight at night, you'll be mistaken for a stranger to your friends.

INTO JAPANESE

腕を組んで目を見て夜に街の天窓を通り過ぎると、見知らぬ人と間違えられるでしょう。

BACK INTO ENGLISH

If you cross your arms and look your eyes and pass the city's skylight at night, you'll be mistaken for a stranger.

INTO JAPANESE

腕を組んで目を見て、夜に街の天窓を通り過ぎると、見知らぬ人と間違えられるでしょう。

BACK INTO ENGLISH

Fold your arms and look your eyes, and pass the city's skylight at night and you'll be mistaken for a stranger.

INTO JAPANESE

腕を組んで目を見て、夜に街の天窓を通過すると、あなたは見知らぬ人と間違えられるでしょう。

BACK INTO ENGLISH

Fold your arms and look into your eyes, passing through the city's skylights at night, and you'll be mistaken for a stranger.

INTO JAPANESE

腕を組んで目を見て、夜に街の天窓を通り抜けると、見知らぬ人と間違えられるでしょう。

BACK INTO ENGLISH

Fold your arms and look into your eyes, and pass through the city's skylights at night and you'll be mistaken for a stranger.

INTO JAPANESE

腕を組んで目を見て、夜に街の天窓を通り抜けると、見知らぬ人と間違えられるでしょう。

BACK INTO ENGLISH

Fold your arms and look into your eyes, and pass through the city's skylights at night and you'll be mistaken for a stranger.

Equilibrium found!

Yes! You've got it man! You've got it

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

0
votes
24Oct09
1
votes
23Oct09
1
votes
24Oct09
1
votes