YOU SAID:
You disturbing slab of butter! That sentence made no sense! I demand a real explanation of this situation.
INTO JAPANESE
あなたはバターのスラブを乱します!その文は意味をなさない!私はこの状況の本当の説明を求めます。
BACK INTO ENGLISH
You disturb the butter slabs! That sentence makes no sense! I ask for a real explanation of this situation.
INTO JAPANESE
あなたはバタースラブを乱します!その文は意味をなさない!私はこの状況の本当の説明を求めます。
BACK INTO ENGLISH
You disturb the butter slab! That sentence makes no sense! I ask for a real explanation of this situation.
INTO JAPANESE
あなたはバタースラブを乱します!その文は意味をなさない!私はこの状況の本当の説明を求めます。
BACK INTO ENGLISH
You disturb the butter slab! That sentence makes no sense! I ask for a real explanation of this situation.
Come on, you can do better than that.