YOU SAID:
you can lead a gift horse to calm waters running deep, but the candle burns brightest before the early bird laughs last. the early bird gets the last laugh; good things come to those with bigger fish to fry; a bird in hand is a penny saved; honesty is best served cold; a stitch in time is worth a thousand words, and so on and so forth.
INTO JAPANESE
そして、贈り物の馬を率いて、深く走る穏やかな海へと向かうことができますが、ろうそくは早い鳥が笑う前に一番明るく燃え上がります。 初期の鳥は最後の笑いを取る。大きな魚を持った人には良いものが揚がる。手に持っている鳥は一分の一を節約できる。正直は冷たく供されるのが一番だ。時間の縫い合わせは千の言葉の価値がある。など。
BACK INTO ENGLISH
Then you can lead the gift horse to the deep, calm sea, but the candle will burn brightest before the early bird laughs. The early bird takes the last laugh.Good things fry up for people with big fish.The bird in your hand saves a tenth.
INTO JAPANESE
そして、贈り物の馬を深く穏やかな海へと導くことができますが、ろうそくは早い鳥が笑う前に一番明るく燃えます。 初期の鳥は最後の笑いを取る。大きな魚を持っている人のために、良いことが揚がる。手に持っている鳥は10分の1を救う。
BACK INTO ENGLISH
And while you can lead the gift horse deep into the calm waters, the candle burns brightest before the early bird laughs. The early bird takes the last laugh.Good things fry up for people with big fish.The bird in your hand saves a tenth.
INTO JAPANESE
そして、贈り物の馬を穏やかな海の奥深くに導くことができますが、ろうそくは早い鳥が笑う前に一番明るく燃え上がります。 初期の鳥は最後の笑いを取る。大きな魚を持っている人のために、良いことが揚がる。手に持っている鳥は10分の1を救う。
BACK INTO ENGLISH
And while you can lead the gift horse deep into the calm waters, the candle will burn brightest before the early bird laughs. The early bird takes the last laugh.Good things fry up for people with big fish.The bird in your hand saves a tenth.
INTO JAPANESE
そして、贈り物の馬を穏やかな海の奥深くに導くことができますが、ロウソクは早い鳥が笑う前に最も明るく燃え上がります。 初期の鳥は最後の笑いを取る。大きな魚を持っている人のために、良いことが揚がる。手に持っている鳥は10分の1を救う。
BACK INTO ENGLISH
And while you can lead the gift horse deep into the calm waters, the candle will burn brightest before the early bird laughs. The early bird takes the last laugh.Good things fry up for people with big fish.The bird in your hand saves a tenth.
You love that! Don't you?