Translated Labs

YOU SAID:

You booked the night train for a reason- so you could sit there in this hurt. Bustling crowds or silent sleepers? You’re not sure which is worse

INTO JAPANESE

あなたは理由のために夜行列車を予約しました - あなたはこの傷でそこに座ることができました。賑やかな群衆や静かな枕木?どちらが悪いのか分からない

BACK INTO ENGLISH

You booked an night train for a reason - you could sit there with this wound. A bustling crowd or a quiet sleeper?

INTO JAPANESE

あなたは理由のために夜行列車を予約しました - あなたはこの傷でそこに座ることができました。賑やかな群衆や静かな枕木?

BACK INTO ENGLISH

You booked an night train for a reason - you could sit there with this wound. Bustling crowds or quiet sleepers?

INTO JAPANESE

あなたは理由のために夜行列車を予約しました - あなたはこの傷でそこに座ることができました。賑やかな群衆や静かな枕木?

BACK INTO ENGLISH

You booked an night train for a reason - you could sit there with this wound. Bustling crowds or quiet sleepers?

Equilibrium found!

That's deep, man.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
01Apr12
2
votes
01Apr12
2
votes
31Mar12
1
votes