YOU SAID:
You booked the night train for a reason So you could sit there in this hurt Bustling crowds or silent sleepers You're not sure which is worse Crestfallen on the landing Champagne problems
INTO JAPANESE
あなたは理由で夜行列車を予約しました だからあなたはこの傷の中でそこに座ることができます にぎやかな群衆や静かな寝台車 どちらが悪いかわからない 着陸時にクレストフォールン シャンパンの問題
BACK INTO ENGLISH
You booked a night train for a reason so you can sit there in this wound Crestfallen champagne problem when landing you don't know which is worse, a busy crowd or a quiet sleeper
INTO JAPANESE
あなたは理由で夜行列車を予約したので、着陸時にこの傷のクレストフォールンシャンパンの問題に座ることができます。
BACK INTO ENGLISH
You booked a night train for a reason, so you can sit on this wounded Crestfallen champagne problem when landing.
INTO JAPANESE
あなたは理由で夜行列車を予約したので、着陸時にこの負傷したクレストフォールンシャンパンの問題に座ることができます。
BACK INTO ENGLISH
You booked a night train for a reason so you can sit down on this injured Crestfallen champagne problem when landing.
INTO JAPANESE
着陸時にこの負傷したクレストフォールンシャンパンの問題に腰を下ろすことができるように、あなたはある理由で夜行列車を予約しました。
BACK INTO ENGLISH
You booked a night train for some reason so that you can sit down on this injured Crestfallen champagne problem when landing.
INTO JAPANESE
着陸時にこの怪我をしたクレストフォールンのシャンパンの問題に座れるように、何らかの理由で夜行列車を予約しました。
BACK INTO ENGLISH
For some reason I booked a night train so that I could sit down on this injured Crestfallen champagne problem when landing.
INTO JAPANESE
どういうわけか、着陸時にこの怪我をしたクレストフォールンのシャンパンの問題に腰を下ろすことができるように、夜行列車を予約しました。
BACK INTO ENGLISH
For some reason, I booked a night train so that I could sit down on this injured Crestfallen champagne problem during landing.
INTO JAPANESE
どういうわけか、私は着陸中にこの負傷したクレストフォールンのシャンパンの問題に座ることができるように夜行列車を予約しました。
BACK INTO ENGLISH
For some reason, I booked a night train so I could sit on this injured Crestfallen champagne problem during the landing.
INTO JAPANESE
どういうわけか、私は着陸中にこの負傷したクレストフォールンのシャンパンの問題に座ることができるように夜行列車を予約しました。
BACK INTO ENGLISH
For some reason, I booked a night train so I could sit on this injured Crestfallen champagne problem during the landing.
Well done, yes, well done!