YOU SAID:
You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled underfoot.
INTO JAPANESE
あなたは地球の塩です。しかし、塩が塩味を失ったら、どうやって再び塩味にすることができるでしょうか。投げ捨てられて足元に踏みつけられること以外は、もはや何のためにもありません。
BACK INTO ENGLISH
You are the salt of the earth. But if salt loses its saltiness, how can it be salted again? There is no longer anything for anything other than being thrown away and stomping on feet.
INTO JAPANESE
あなたは地球の塩です。しかし、塩が塩味を失ったら、どうやって再び塩にすることができますか?捨てられて足を踏み入れること以外に何もない。
BACK INTO ENGLISH
You are the salt of the earth. But if salt loses saltiness, how can it be salted again? There is nothing other than throwing it away and stepping on it.
INTO JAPANESE
あなたは地球の塩です。しかし、塩が塩味を失ったら、どうやってそれを再び塩にすることができますか?それを捨ててそれを踏む以外に何もありません。
BACK INTO ENGLISH
You are the salt of the earth. But if salt loses its saltiness, how can it be salted again? There is nothing other than throwing it away and stepping on it.
INTO JAPANESE
あなたは地球の塩です。しかし、塩が塩味を失ったら、どうやって再び塩にすることができますか?それを捨ててそれを踏む以外に何もありません。
BACK INTO ENGLISH
You are the salt of the earth. But if salt loses saltiness, how can it be salted again? There is nothing other than throwing it away and stepping on it.
INTO JAPANESE
あなたは地球の塩です。しかし、塩が塩味を失ったら、どうやってそれを再び塩にすることができますか?それを捨ててそれを踏む以外に何もありません。
BACK INTO ENGLISH
You are the salt of the earth. But if salt loses its saltiness, how can it be salted again? There is nothing other than throwing it away and stepping on it.
INTO JAPANESE
あなたは地球の塩です。しかし、塩が塩味を失ったら、どうやって再び塩にすることができますか?それを捨ててそれを踏む以外に何もありません。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium