YOU SAID:
You are boring and I enjoy doing this thing but I really need to get on with some work right now. I am making this long so that it takes time to find equilibrium.
INTO JAPANESE
あなたは退屈だし、私はこの仕事を楽しんでいますが、今は本当に仕事を続ける必要があります。バランスを見つけるのに時間がかかるように長めにしています。
BACK INTO ENGLISH
You're boring and I enjoy this job, but right now I really need to keep working. I keep it long so it takes time to find the balance.
INTO JAPANESE
あなたは退屈だし、私はこの仕事を楽しんでいますが、今は本当に働き続けなければなりません。長く保つのでバランスを見つけるのに時間がかかります。
BACK INTO ENGLISH
You're boring and I enjoy this job, but now I really have to keep working. It takes time to find the balance because you keep it for a long time.
INTO JAPANESE
あなたは退屈だし、私はこの仕事を楽しんでいますが、今は本当に働き続けなければなりません。長期間保管するため、バランスを見つけるのに時間がかかります。
BACK INTO ENGLISH
You're boring and I enjoy this job, but now I really have to keep working. It takes time to find the balance because it is stored for a long time.
INTO JAPANESE
あなたは退屈だし、私はこの仕事を楽しんでいますが、今は本当に働き続けなければなりません。長期保管のため残高確認に時間がかかります。
BACK INTO ENGLISH
You're boring and I enjoy this job, but now I really have to keep working. Due to long-term storage, it takes time to check the balance.
INTO JAPANESE
あなたは退屈だし、私はこの仕事を楽しんでいますが、今は本当に働き続けなければなりません。長期保管の為、残高確認にお時間を頂きます。
BACK INTO ENGLISH
You're boring and I enjoy this job, but now I really have to keep working. Due to long-term storage, it may take some time to check your balance.
INTO JAPANESE
あなたは退屈だし、私はこの仕事を楽しんでいますが、今は本当に働き続けなければなりません。長期保管の為、残高確認にお時間を頂く場合がございます。
BACK INTO ENGLISH
You're boring and I enjoy this job, but now I really have to keep working. Due to long-term storage, it may take some time to check your balance.
That didn't even make that much sense in English.