YOU SAID:
Yo mama so poor she couldn't afford to fly off the handle so she had to go Greyhound off the handle.
INTO JAPANESE
お前の母さんは貧乏すぎて、怒り狂う余裕がなかったから、グレイハウンドに乗って怒り狂うしかなかったんだ。
BACK INTO ENGLISH
Your mother was too poor to be angry, so she had to ride her greyhound and get angry.
INTO JAPANESE
あなたのお母さんは怒ることができないほど貧しかったので、グレイハウンドに乗って怒らなければなりませんでした。
BACK INTO ENGLISH
Your mother was too poor to be angry, so she had to get angry by riding a greyhound.
INTO JAPANESE
あなたのお母さんは怒るにはあまりにも貧しかったので、グレイハウンドに乗って怒らなければなりませんでした。
BACK INTO ENGLISH
Your mother was too poor to be angry, so she had to ride a greyhound to be angry.
INTO JAPANESE
あなたのお母さんは怒ることができないほど貧しかったので、怒るためにはグレイハウンドに乗らなければなりませんでした。
BACK INTO ENGLISH
Your mother was too poor to be angry, so she had to ride a greyhound to be angry.
That didn't even make that much sense in English.