YOU SAID:
Yet you can’t get a promotion, you won’t retire, and despite your best efforts, you refuse to die. You should be at least a two-star admiral by now, if not a senator.
INTO JAPANESE
でも、昇進はできないし、退職もしないし、最善を尽くしたにもかかわらず、死ぬことを拒否する。上院議員でなければ、今頃は少なくとも2つ星の提督になるはずだ。
BACK INTO ENGLISH
But I can't get a promotion, I won't retire, and I refuse to die despite my best efforts. If you weren't a Senator, you'd be at least a two-star Admiral by now.
INTO JAPANESE
でも昇進はできないし引退もしないし全力を尽くしたにもかかわらず死ぬことを拒否している君が上院議員でなければ、今頃少なくとも2つ星の提督になるだろう。
BACK INTO ENGLISH
But you won't get promoted, you won't retire, and you refuse to die despite your best efforts. If you weren't a Senator, you'd be at least a two-star Admiral by now.
INTO JAPANESE
でも昇進も退職も最高の努力にもかかわらず死ぬことを拒否します君が上院議員でなければ、今頃少なくとも2つ星の提督になるだろう。
BACK INTO ENGLISH
But neither promotion nor retirement will allow you to die despite your best efforts. If you weren't a Senator, you'd be at least a two-star Admiral by now.
INTO JAPANESE
しかし、最善の努力にもかかわらず、昇進も退職もあなたを死なせることはできません。君が上院議員でなければ、今頃少なくとも2つ星の提督になるだろう。
BACK INTO ENGLISH
But despite your best efforts, neither promotion nor retirement can get you killed. If you weren't a Senator, you'd be at least a two-star Admiral by now.
INTO JAPANESE
しかし、あなたの最善の努力にもかかわらず、昇進も退職もあなたを殺すことはできません。君が上院議員でなければ、今頃少なくとも2つ星の提督になるだろう。
BACK INTO ENGLISH
However, despite your best efforts, neither promotion nor retirement can kill you. If you weren't a Senator, you'd be at least a two-star Admiral by now.
INTO JAPANESE
しかし、最善の努力にもかかわらず、昇進も退職もあなたを殺すことはできません。君が上院議員でなければ、今頃少なくとも2つ星の提督になるだろう。
BACK INTO ENGLISH
However, despite your best efforts, neither promotion nor retirement can kill you. If you weren't a Senator, you'd be at least a two-star Admiral by now.
Yes! You've got it man! You've got it