YOU SAID:
Yet twice blessed is help unlooked for, and never was a meeting of friends more joyful.
INTO JAPANESE
しかし、二度祝福されるのは、求められていない助けであり、友人との出会いがこれほど楽しいことはありません。
BACK INTO ENGLISH
But twice blessed is unsolicited help, and meeting friends has never been so fun.
INTO JAPANESE
しかし、二度祝福されるのは、求められていない助けであり、友人に会うのがこれほど楽しいことはありません。
BACK INTO ENGLISH
But twice blessed is the unsolicited help, and there is nothing more pleasant to see a friend.
INTO JAPANESE
しかし、頼まれてもいない援助は二度幸いであり、友人に会えることほど嬉しいことはありません。
BACK INTO ENGLISH
However, unsolicited help is a blessing in disguise, and nothing makes me happier than seeing a friend.
INTO JAPANESE
しかし、求められていない助けは隠れた祝福であり、友人に会えることほど嬉しいことはありません。
BACK INTO ENGLISH
But unsolicited help is a blessing in disguise, and nothing makes me happier than seeing a friend.
INTO JAPANESE
しかし、求められていない助けは姿を変えた祝福であり、友人に会えることほど嬉しいことはありません。
BACK INTO ENGLISH
But unsolicited help is a blessing in disguise, and there's nothing better than seeing a friend.
INTO JAPANESE
しかし、求められていない助けは姿を変えた祝福であり、友人に会えることほど嬉しいことはありません。
BACK INTO ENGLISH
But unsolicited help is a blessing in disguise, and nothing makes me happier than seeing a friend.
INTO JAPANESE
しかし、求められていない助けは姿を変えた祝福であり、友人に会えることほど嬉しいことはありません。
BACK INTO ENGLISH
But unsolicited help is a blessing in disguise, and nothing makes me happier than seeing a friend.
That didn't even make that much sense in English.