YOU SAID:
Yes, indeed. The Darksign brands the Undead. And in this land, the Undead are corralled and led to the north, where they are locked away, to await the end of the world... This is your fate.
INTO JAPANESE
はい、そうです。 DarksignはUndeadをブランド化しています。そしてこの土地で、アンデッドは惑わされて、彼らが封鎖されている北に導かれ、世界の終わりを待っています…これはあなたの運命です。
BACK INTO ENGLISH
Yes, it is. Darksign is branding Undead. And in this land, the undead are misled, led to the north they are sealed off, waiting for the end of the world ... this is your destiny.
INTO JAPANESE
はい、そうです。 DarksignはUndeadのブランドです。そしてこの土地で、アンデッドは惑わされ、北へと導かれ、封印され、世界の終わりを待っています…これがあなたの運命です。
BACK INTO ENGLISH
Yes, it is. Darksign is a brand of Undead. And in this land the undead is fooled, led north, sealed, waiting for the end of the world ... this is your destiny.
INTO JAPANESE
はい、そうです。 DarksignはUndeadのブランドです。そしてこの土地でアンデッドはだまされ、北へと導かれ、封印され、世界の終わりを待っています…これがあなたの運命です。
BACK INTO ENGLISH
Yes, it is. Darksign is a brand of Undead. And in this land the undead are fooled, led north, sealed, waiting for the end of the world ... this is your destiny.
INTO JAPANESE
はい、そうです。 DarksignはUndeadのブランドです。そしてこの土地でアンデッドはだまされ、北へと導かれ、封印され、世界の終わりを待っています…これがあなたの運命です。
BACK INTO ENGLISH
Yes, it is. Darksign is a brand of Undead. And in this land the undead are fooled, led north, sealed, waiting for the end of the world ... this is your destiny.
Yes! You've got it man! You've got it