YOU SAID:
Yes, and you call them steamed hams, despite the fact they are obviously grilled.
INTO JAPANESE
はい、そして明らかにグリルされているという事実にもかかわらず、あなたは彼らをハム蒸しと呼んでいます。
BACK INTO ENGLISH
Yes, and despite the fact that it is clearly grilled, you call them steamed ham.
INTO JAPANESE
はい、そしてそれがはっきりと焼き上げられているという事実にもかかわらず、あなたはそれらを蒸しハムと呼びます。
BACK INTO ENGLISH
Yes, and despite the fact that it is clearly baked, you call them steamed ham.
INTO JAPANESE
はい、そしてそれがはっきり焼き上げられているという事実にもかかわらず、あなたは彼らを蒸しハムと呼んでいます。
BACK INTO ENGLISH
Yes, and despite the fact that it is baked clearly, you call them steamed ham.
INTO JAPANESE
はい、そしてそれがはっきり焼き上げられているという事実にもかかわらず、あなたはそれらを蒸しハムと呼びます。
BACK INTO ENGLISH
Yes, and despite the fact that it is clearly baked, you call them steamed ham.
INTO JAPANESE
はい、そしてそれがはっきり焼き上げられているという事実にもかかわらず、あなたは彼らを蒸しハムと呼んでいます。
BACK INTO ENGLISH
Yes, and despite the fact that it is baked clearly, you call them steamed ham.
INTO JAPANESE
はい、そしてそれがはっきり焼き上げられているという事実にもかかわらず、あなたはそれらを蒸しハムと呼びます。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium