YOU SAID:
Yeah, who hasn't slipped up and engaged in a little, quote unquote, "premeditated murder in cold blood"? Am I right?
INTO JAPANESE
はい、人は滑っていないし、に従事して少し、quote unquote「謀殺冷たい血で」ですか?そうでしょう。
BACK INTO ENGLISH
And Yes, people do not slip to engaged in a little quote unquote "murder cold blood" is? would.
INTO JAPANESE
はい、人々 をスリップしないことに少し引用括弧付きは「冷酷殺人事件」に従事しているか。思います。
BACK INTO ENGLISH
Yes, people do not slip you a little quotes or brackets are engaged in the "ruthless murder". I think.
INTO JAPANESE
はい、人をスリップしないことを少し引用または角かっこは、「冷酷な殺人」に従事しています。思います。
BACK INTO ENGLISH
Yes, people do not slip a little quotes or square brackets are engaged in "cold-blooded murder". I think.
INTO JAPANESE
はい、人々 は少し引用をスリップしないまたは角かっこは、「冷血な殺人」に従事しています。思います。
BACK INTO ENGLISH
Yes, people are a little slip quotes or square brackets, not the "cold-blooded murder" to engaged. I think.
INTO JAPANESE
はい、人々 は、ほとんどスリップ引用符または角かっこでない、「冷血な殺人」に従事しています。思います。
BACK INTO ENGLISH
Yes, people almost slip quotes or square brackets is not a "cold-blooded murder" in engaged. I think.
INTO JAPANESE
はい、人々 はほとんどスリップ引用符または角かっこは、「冷血な殺人」に従事しているではないです。思います。
BACK INTO ENGLISH
Yes, they slip little quotation marks or brackets are "cold-blooded murder" in is not engaged in. I think.
INTO JAPANESE
はい、スリップ小さな引用符または角かっこ「冷血な殺人」に従事されていません。思います。
BACK INTO ENGLISH
Yes, slip little quotes or square brackets "cold-blooded murder" in not being engaged. I think.
INTO JAPANESE
はいで従事されていない小さな引用符または角かっこ「冷血な殺人」をスリップします。思います。
BACK INTO ENGLISH
Yes, not being engaged in little quotation marks or brackets "cold-blooded murder" the slip. I think.
INTO JAPANESE
はい、ほとんどの引用に従事されていないマークまたはブラケット「冷血な殺人」スリップ。思います。
BACK INTO ENGLISH
Yes, not being engaged in the most cited mark or brackets "cold-blooded murder" slip. I think.
INTO JAPANESE
はい、最も引用マークまたは角かっこ「冷血な殺人」スリップに従事されていません。思います。
BACK INTO ENGLISH
Well Yes, the last quotation marks or brackets "cold-blooded murder" is not engaged in the slip. I think.
INTO JAPANESE
「冷血な殺人」がスリップに従事されていませんはい、最後の引用符、または角かっこよきます。思います。
BACK INTO ENGLISH
"Cold-blooded murder" are not engaged in the slip Yes the ending quotation marks or brackets good will. I think.
INTO JAPANESE
「冷血な殺人」ない従事しているスリップではい終了の二重引用符マークまたは善意を角かっこ。思います。
BACK INTO ENGLISH
"Cold-blooded murder" not engaged in slip but not ending double quotation marks or the goodwill in square brackets. I think.
INTO JAPANESE
「冷血な殺人」は、スリップがない終了の二重引用符または角かっこでのれんに従事されていません。思います。
BACK INTO ENGLISH
"Cold-blooded murder", non slip finish double quotation marks or goodwill in square brackets are not engaged. I think.
INTO JAPANESE
「冷血な殺人」、ノンスリップ仕上げ二重引用符または角かっこでのれんに従事されていません。思います。
BACK INTO ENGLISH
"Cold-blooded murder", non-slip finish double quotation marks or goodwill in square brackets are not engaged. I think.
INTO JAPANESE
「冷血な殺人」、ノンスリップ仕上げ二重引用符または角かっこでのれんに従事されていません。思います。
BACK INTO ENGLISH
"Cold-blooded murder", non-slip finish double quotation marks or goodwill in square brackets are not engaged. I think.
Well done, yes, well done!