YOU SAID:
xingqiu, at your service, my liege. I humbly trust that even once such as i, a mere bookworm, may yet prove to be some utility under your wise leadership
INTO JAPANESE
xingqiu、あなたのサービスで、私の家臣。単なる本の虫である私が、あなたの賢明なリーダーシップの下で、まだ何らかの有用性を証明するかもしれないと、私は謙虚に信じています。
BACK INTO ENGLISH
xingqiu, my vassal at your service. As a mere bookworm, I humbly believe that under your wise leadership, I may still prove some usefulness.
INTO JAPANESE
xingqiu、あなたの家臣。単なる本の虫として、私はあなたの賢明なリーダーシップの下で、私はまだいくつかの有用性を証明するかもしれないと謙虚に信じています。
BACK INTO ENGLISH
xingqiu, your vassal. As a mere bookworm, I humbly believe that, under your wise leadership, I may still prove some usefulness.
INTO JAPANESE
xingqiu、あなたの家臣。単なる本の虫として、私はあなたの賢明なリーダーシップの下で、私はまだいくつかの有用性を証明するかもしれないと謙虚に信じています。
BACK INTO ENGLISH
xingqiu, your vassal. As a mere bookworm, I humbly believe that, under your wise leadership, I may still prove some usefulness.
That didn't even make that much sense in English.