YOU SAID:
wyd when you get yoinked in pathways
INTO JAPANESE
あなたが通路でゆっくりと寝るとき
BACK INTO ENGLISH
When you slowly go to bed in the aisle
INTO JAPANESE
ゆっくりと通路にベッドに行くとき
BACK INTO ENGLISH
When you go to bed in the passage slowly and
INTO JAPANESE
ゆっくりと時の一節にベッドに行くと
BACK INTO ENGLISH
And in verse 1 when going to bed and
INTO JAPANESE
1 寝るときの詩で、
BACK INTO ENGLISH
One verse when I sleep,
INTO JAPANESE
寝るとき一つの詩
BACK INTO ENGLISH
When we sleep one verse
INTO JAPANESE
我々 は 1 つの詩を睡眠時
BACK INTO ENGLISH
We sleep one poem
INTO JAPANESE
我々 は 1 つの詩を眠る
BACK INTO ENGLISH
We sleep one verse
INTO JAPANESE
我々 は 1 つの詩を睡眠します。
BACK INTO ENGLISH
We sleep one verse.
INTO JAPANESE
我々 は 1 つの詩をスリープ状態します。
BACK INTO ENGLISH
We will sleep a single poem.
INTO JAPANESE
我々 は 1 つの詩をスリープします。
BACK INTO ENGLISH
We sleep one verse.
INTO JAPANESE
我々 は 1 つの詩をスリープ状態します。
BACK INTO ENGLISH
We will sleep a single poem.
INTO JAPANESE
我々 は 1 つの詩をスリープします。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium