YOU SAID:
Write cleanly, cut as many words as you can, and don’t overburden your reader’s short-term memory by delaying the arrival of the full stop.
INTO JAPANESE
きれいに書き、できるだけ多くの単語をカットし、終止符の到着を遅らせることによって読者の短期記憶に負担をかけないでください。
BACK INTO ENGLISH
Don't strain your reader's short-term memory by writing neatly, cutting as many words as possible, and delaying the arrival of the end.
INTO JAPANESE
きちんと書いて、できるだけ多くの単語をカットして、終わりの到着を遅らせることによって、読者の短期記憶に負担をかけないでください。
BACK INTO ENGLISH
Don't strain your reader's short-term memory by writing well, cutting as many words as possible, and delaying the arrival of the end.
INTO JAPANESE
よく書いて、できるだけ多くの単語をカットし、終わりの到着を遅らせることによって、読者の短期記憶を圧迫しないでください。
BACK INTO ENGLISH
Do not overwhelm the reader's short-term memory by writing well, cutting as many words as possible, and delaying the arrival of the end.
INTO JAPANESE
よく書いて、できるだけ多くの単語をカットして、終わりの到着を遅らせることによって、読者の短期記憶を圧倒しないでください。
BACK INTO ENGLISH
Don't overwhelm the reader's short-term memory by writing well, cutting as many words as possible, and delaying the end arrival.
INTO JAPANESE
よく書いて、できるだけ多くの単語をカットし、最後の到着を遅らせることによって、読者の短期記憶を圧倒しないでください。
BACK INTO ENGLISH
Don't overwhelm the reader's short-term memory by writing well, cutting as many words as possible, and delaying the last arrival.
INTO JAPANESE
よく書いて、できるだけ多くの単語をカットし、最後の到着を遅らせることによって、読者の短期記憶を圧倒しないでください。
BACK INTO ENGLISH
Don't overwhelm the reader's short-term memory by writing well, cutting as many words as possible, and delaying the last arrival.
You've done this before, haven't you.