YOU SAID:
Wow, you've got such a beautiful face, dear. Don't let that frown spoil the effect.
INTO JAPANESE
うわー、あなたはとても美しい顔を持っています、親愛なる。眉をひそめただけで効果が台無しにならないようにしてください。
BACK INTO ENGLISH
Wow, you have a very beautiful face, dear. Do not mess up the effect just by frowning.
INTO JAPANESE
うわー、あなたはとても美しい顔をしています、親愛なる。眉をひそめただけで効果を台無しにしないでください。
BACK INTO ENGLISH
Wow, you have a very beautiful face, dear. Don't ruin the effect just by frowning.
INTO JAPANESE
うわー、あなたはとても美しい顔をしています、親愛なる。しかめ面だけで効果を台無しにしないでください。
BACK INTO ENGLISH
Wow, you have a very beautiful face, dear. Don't ruin the effect with just a frown.
INTO JAPANESE
うわー、あなたはとても美しい顔をしています、親愛なる。眉をひそめただけで効果を台無しにしないでください。
BACK INTO ENGLISH
Wow, you have a very beautiful face, dear. Don't ruin the effect just by frowning.
INTO JAPANESE
うわー、あなたはとても美しい顔をしています、親愛なる。しかめ面だけで効果を台無しにしないでください。
BACK INTO ENGLISH
Wow, you have a very beautiful face, dear. Don't ruin the effect with just a frown.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium