YOU SAID:
"Wouldn't it be cool if satan struck this plane down mid-flight?"
INTO JAPANESE
「悪魔がこの飛行機を飛行機の中で打った場合、涼しいのではないでしょうか?」
BACK INTO ENGLISH
"Is not it cool if the devil hits this plane in an airplane?"
INTO JAPANESE
「悪魔が飛行機でこの飛行機に当たったら涼しいのではないか」
BACK INTO ENGLISH
"Is not it cool if the devil hit this plane with an airplane?"
INTO JAPANESE
「悪魔が飛行機でこの飛行機に当たった場合、それは涼しいのではないか」
BACK INTO ENGLISH
"Is not it cool if the devil hits this plane by plane?"
INTO JAPANESE
「悪魔が飛行機でこの飛行機に当たったらそれは涼しいのではないか」
BACK INTO ENGLISH
"Is not it cool if the devil hit this plane by plane?"
INTO JAPANESE
「悪魔が飛行機でこの飛行機に当たったら涼しいのではないか」
BACK INTO ENGLISH
"Is not it cool if the devil hit this plane with an airplane?"
INTO JAPANESE
「悪魔が飛行機でこの飛行機に当たった場合、それは涼しいのではないか」
BACK INTO ENGLISH
"Is not it cool if the devil hits this plane by plane?"
INTO JAPANESE
「悪魔が飛行機でこの飛行機に当たったらそれは涼しいのではないか」
BACK INTO ENGLISH
"Is not it cool if the devil hit this plane by plane?"
INTO JAPANESE
「悪魔が飛行機でこの飛行機に当たったら涼しいのではないか」
BACK INTO ENGLISH
"Is not it cool if the devil hit this plane with an airplane?"
INTO JAPANESE
「悪魔が飛行機でこの飛行機に当たった場合、それは涼しいのではないか」
BACK INTO ENGLISH
"Is not it cool if the devil hits this plane by plane?"
INTO JAPANESE
「悪魔が飛行機でこの飛行機に当たったらそれは涼しいのではないか」
BACK INTO ENGLISH
"Is not it cool if the devil hit this plane by plane?"
INTO JAPANESE
「悪魔が飛行機でこの飛行機に当たったら涼しいのではないか」
BACK INTO ENGLISH
"Is not it cool if the devil hit this plane with an airplane?"
INTO JAPANESE
「悪魔が飛行機でこの飛行機に当たった場合、それは涼しいのではないか」
BACK INTO ENGLISH
"Is not it cool if the devil hits this plane by plane?"
INTO JAPANESE
「悪魔が飛行機でこの飛行機に当たったらそれは涼しいのではないか」
BACK INTO ENGLISH
"Is not it cool if the devil hit this plane by plane?"
INTO JAPANESE
「悪魔が飛行機でこの飛行機に当たったら涼しいのではないか」
BACK INTO ENGLISH
"Is not it cool if the devil hit this plane with an airplane?"
INTO JAPANESE
「悪魔が飛行機でこの飛行機に当たった場合、それは涼しいのではないか」
BACK INTO ENGLISH
"Is not it cool if the devil hits this plane by plane?"
INTO JAPANESE
「悪魔が飛行機でこの飛行機に当たったらそれは涼しいのではないか」
BACK INTO ENGLISH
"Is not it cool if the devil hit this plane by plane?"
INTO JAPANESE
「悪魔が飛行機でこの飛行機に当たったら涼しいのではないか」
BACK INTO ENGLISH
"Is not it cool if the devil hit this plane with an airplane?"
INTO JAPANESE
「悪魔が飛行機でこの飛行機に当たった場合、それは涼しいのではないか」
BACK INTO ENGLISH
"Is not it cool if the devil hits this plane by plane?"
INTO JAPANESE
「悪魔が飛行機でこの飛行機に当たったらそれは涼しいのではないか」
BACK INTO ENGLISH
"Is not it cool if the devil hit this plane by plane?"
INTO JAPANESE
「悪魔が飛行機でこの飛行機に当たったら涼しいのではないか」
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium