YOU SAID:
would it be funny to translate a sentence back and forth? i like to think so, but alas, i cannot tell if it would be the same for all
INTO JAPANESE
文を前後に翻訳するのは面白いでしょうか?私はそう思うのが好きですが、悲しいかな、私はそれがすべてのために同じかどうかわかりません
BACK INTO ENGLISH
Is it interesting to translate a sentence back and forth? I like to think so but sadly i don't know if it is the same for all
INTO JAPANESE
文を前後に翻訳するのは面白いですか?私はそう思うのが好きですが、悲しいことに私はそれがすべてのために同じであるかどうかわからない
BACK INTO ENGLISH
Is it interesting to translate the sentence back and forth? I like to think so but sadly I don't know if it is the same for all
INTO JAPANESE
文を前後に翻訳するのは面白いですか?私はそう思うのが好きですが、悲しいことに、それがすべてのために同じであるかどうかわかりません
BACK INTO ENGLISH
Is it interesting to translate the sentence back and forth? I like to think so but sadly don't know if it is the same for all
INTO JAPANESE
文を前後に翻訳するのは面白いですか?私はそう思うのが好きですが、悲しいことに、それがすべてのために同じであるかどうかわからない
BACK INTO ENGLISH
Is it interesting to translate the sentence back and forth? I like to think so but sadly don't know if it is the same for all
That didn't even make that much sense in English.