YOU SAID:
Work hard so you can present yourself to God and receive his approval. Be a good worker, one who does not need to be ashamed and who correctly explains the word of truth.
INTO JAPANESE
神に自分を捧げ、神の承認を得られるよう、一生懸命働きなさい。恥じる必要のない、真理の言葉を正しく説明する、良い働き手になりなさい。
BACK INTO ENGLISH
Consecrate yourselves to God and work hard to gain his approval, be good workers who need not be ashamed, rightly explaining the word of truth.
INTO JAPANESE
神に身を捧げ、神の承認を得るために一生懸命働き、恥じることのない善良な働き手となり、真理の言葉を正しく説明しなさい。
BACK INTO ENGLISH
Dedicate yourselves to God, work hard to gain His approval, be good workers who have no need to be ashamed, rightly explaining the word of truth.
INTO JAPANESE
神に身を捧げ、神の承認を得るために一生懸命働き、恥じる必要のない善良な働き手となり、真理の言葉を正しく説明しなさい。
BACK INTO ENGLISH
Dedicate yourselves to God, work hard to gain His approval, be good workers who need not be ashamed, rightly explaining the word of truth.
INTO JAPANESE
神に身を捧げ、神の承認を得るために一生懸命働き、恥じる必要のない善良な働き手となり、真理の言葉を正しく説明しなさい。
BACK INTO ENGLISH
Dedicate yourselves to God, work hard to gain His approval, be good workers who need not be ashamed, rightly explaining the word of truth.
That's deep, man.