YOU SAID:
Word placement doesn't matter. You can turn this sentence into gibberish.
INTO JAPANESE
単語の配置問題ではないです。ちんぷんかんぷんにこの文を回すことができます。
BACK INTO ENGLISH
It is not a word placement problem. You can turn this sentence into a gibberish.
INTO JAPANESE
単語の配置問題ではないです。この文は、ちんぷんかんぷんで、変えることが。
BACK INTO ENGLISH
Not a word alignment problem. This sentence is gibberish I can change the gibberish.
INTO JAPANESE
単語の配置問題ではありません。この文はちんぷんかんぷんで、わけの分からぬおしゃべりを変更することができます。
BACK INTO ENGLISH
No matter the placement of words. This sentence is gibberish I can change the chat in Greek, of.
INTO JAPANESE
どんなに言葉の配置。この文はちんぷんかんぷんのギリシャ語でチャットを変更することができます。
BACK INTO ENGLISH
No matter how the arrangement of words. This sentence can change chat in Greek for gibberish.
INTO JAPANESE
どのように言葉の配置に関係なく。この文章では、ギリシャ語でチャットを変えることができます。
BACK INTO ENGLISH
No matter how the placement of words. In this sentence you can change chat in Greek.
INTO JAPANESE
どのように言葉の配置に関係なく。この文章では、ギリシャ語でチャットを変更することができます。
BACK INTO ENGLISH
No matter how the placement of words. In this sentence you can change the chat in Greek.
INTO JAPANESE
どのように言葉の配置に関係なく。この文章では、ギリシャ語でチャットを変更することができます。
BACK INTO ENGLISH
No matter how the placement of words. In this sentence you can change the chat in Greek.
Well done, yes, well done!