YOU SAID:
Wondering if the sandwich was the catalyst for panic or an existential crisis realising their status as trust fund kids has warped them out of any sense of reality. Either way, the cheese represented an uncomfortable truth I think.
INTO JAPANESE
サンドイッチだったパニックや信託基金の子どもとしてその状態を実現実存的危機のための触媒であるかどうか疑問に思ってと、現実のどんな感覚からで反り返っています。どちらにしても、チーズと思う不快な真実を表されます。
BACK INTO ENGLISH
And am wondering whether or not as a child of the sandwich it was panic and trust fund that State should be catalyst for the realization of existential crisis, and from any sense of reality, are has warped. Represented by an unpleasant truth either, I think cheese.
INTO JAPANESE
サンドイッチの子としてはパニックだったかどうか、および実存的危機と現実感覚の実現のために、状態が触媒をする必要があります、信託基金が反り返っているかどうかと思いまして。不愉快な真実によって表されるか、チーズと思います。
BACK INTO ENGLISH
Whether or not as a child of the sandwich was in a panic and need for the realization of an existential crisis and sense of reality to catalyst status, has warped the Trust Fund and was wondering. I think cheese is represented by an unpleasant truth or.
INTO JAPANESE
かどうかサンドイッチの子はパニックとの必要性と実存的危機の認識と状態が触媒に臨場感は信託基金を反り返ってし、思いまして。チーズは、不愉快な真実で表されると思いますか。
BACK INTO ENGLISH
Whether the sandwich child will panic and the need of an existential crisis and State catalyst presence Trust Fund has warped and I was wondering. I think cheese is represented by an unpleasant truth.
INTO JAPANESE
信託基金が反り返ってサンドイッチ子はパニックかどうかと実存的危機状態の触媒の存在の必要性と、私は思っていた。チーズは、不愉快な真実で表されると思います。
BACK INTO ENGLISH
Whether Trust Fund has warped the sandwich child will panic and thought I would need for the presence of a catalyst of an existential crisis. I think cheese is represented by an unpleasant truth.
INTO JAPANESE
信託基金が反ってサンドイッチ子 かどうかはパニックし、私は実存的危機の触媒の存在の必要だろうと思った。チーズは、不愉快な真実で表されると思います。
BACK INTO ENGLISH
I wanted to panic or a sandwich child trust fund is a warped, I will need the presence of a catalyst of an existential crisis. I think cheese is represented by an unpleasant truth.
INTO JAPANESE
パニックに陥ると思ったまたはサンドイッチ子信託基金は、ゆがんだ、実存的危機の触媒の存在を必要があります。チーズは、不愉快な真実で表されると思います。
BACK INTO ENGLISH
Thought to panic or sandwich child trust fund must be the presence of a catalyst of an existential crisis and warped. I think cheese is represented by an unpleasant truth.
INTO JAPANESE
パニックやサンドイッチの子基金に思想は実存的危機の触媒の存在下でする必要があり、歪んだ。チーズは、不愉快な真実で表されると思います。
BACK INTO ENGLISH
Fund of panic or sandwich thought should be in the presence of a catalyst of an existential crisis and distorted. I think cheese is represented by an unpleasant truth.
INTO JAPANESE
パニックやサンドイッチの思考の基金は実存的危機の触媒の存在下でする必要があり、歪んでいます。チーズは、不愉快な真実で表されると思います。
BACK INTO ENGLISH
Must be in the presence of an existential crisis catalyst Fund panic or sandwich thinking, distorted. I think cheese is represented by an unpleasant truth.
INTO JAPANESE
実存的危機触媒基金パニックまたはサンドイッチ思考、歪んだ存在である必要があります。チーズは、不愉快な真実で表されると思います。
BACK INTO ENGLISH
You need an existential crisis catalyst Fund panic or a sandwich thinking, being distorted. I think cheese is represented by an unpleasant truth.
INTO JAPANESE
実存的危機触媒基金パニック歪曲されてサンドイッチ思考が必要です。チーズは、不愉快な真実で表されると思います。
BACK INTO ENGLISH
An existential crisis catalyst Fund panic been distorted a sandwich thinking is required. I think cheese is represented by an unpleasant truth.
INTO JAPANESE
実存的危機触媒基金パニックされて歪んだサンドイッチの発想が必要。チーズは、不愉快な真実で表されると思います。
BACK INTO ENGLISH
Sandwich of existential crisis catalyst Fund panic is the distorted thinking is required. I think cheese is represented by an unpleasant truth.
INTO JAPANESE
実存的危機触媒・ パニックのサンドイッチは、歪んだ思考が必要です。チーズは、不愉快な真実で表されると思います。
BACK INTO ENGLISH
Sandwich of an existential crisis catalyst and panic are distorted thinking is required. I think cheese is represented by an unpleasant truth.
INTO JAPANESE
実存的危機触媒とパニックのサンドイッチが乱れますが必要だと思っています。チーズは、不愉快な真実で表されると思います。
BACK INTO ENGLISH
I think's necessary sandwich with an existential crisis catalyst and panic are distorted. I think cheese is represented by an unpleasant truth.
INTO JAPANESE
私実存的危機触媒とパニックのような考えて必要なサンドイッチが乱れます。チーズは、不愉快な真実で表されると思います。
BACK INTO ENGLISH
I like an existential crisis catalyst and panic thinking about the sandwich needed are distorted. I think cheese is represented by an unpleasant truth.
INTO JAPANESE
実存的危機触媒を好きな、必要なサンドイッチを考えてパニックが乱れます。チーズは、不愉快な真実で表されると思います。
BACK INTO ENGLISH
We need a sandwich like the existential crisis catalyst and panic are distorted. I think cheese is represented by an unpleasant truth.
INTO JAPANESE
私たちは実存的危機の触媒のようなサンドイッチを必要し、パニックが乱れます。チーズは、不愉快な真実で表されると思います。
BACK INTO ENGLISH
We need a sandwich, such as catalyst of the existential crisis and panic are distorted. I think cheese is represented by an unpleasant truth.
INTO JAPANESE
実存的危機とパニックの触媒が歪んでいるなど、サンドイッチが必要です。チーズは、不愉快な真実で表されると思います。
BACK INTO ENGLISH
Catalyst for an existential crisis and panic is distorted, such as sandwich is required. I think cheese is represented by an unpleasant truth.
INTO JAPANESE
実存的危機とパニックのための触媒が歪んでいるなどサンドイッチが必要。チーズは、不愉快な真実で表されると思います。
BACK INTO ENGLISH
Sandwiches, such as catalyst for the existential crisis and panic is distorted; I think cheese is represented by an unpleasant truth.
INTO JAPANESE
実存的危機とパニックのための触媒などのサンドイッチが歪んでいます。チーズは、不愉快な真実で表されると思います。
BACK INTO ENGLISH
Sandwiches, such as the catalyst for an existential crisis and panic are distorted. I think cheese is represented by an unpleasant truth.
INTO JAPANESE
実存的危機とパニックのための触媒などのサンドイッチが乱れます。チーズは、不愉快な真実で表されると思います。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium